1016万例文収録!

「なんおう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんおうの意味・解説 > なんおうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんおうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7810



例文

南欧例文帳に追加

southern Europe  - EDR日英対訳辞書

南欧の例文帳に追加

of southern Europe  - 日本語WordNet

なのに、絵を覆うなんて!例文帳に追加

And they keep them shrouded there--shrouded!  - Ouida『フランダースの犬』

それからなんとかの王子。例文帳に追加

and a prince of something,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

何度かおう吐しました。例文帳に追加

I threw up a few times. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

フォッグ様になんて言おう例文帳に追加

What will Mr. Fogg say?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

なんかでまかせ言おうとしてるわね!」例文帳に追加

`I can see you're trying to invent something!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

おうなんて夢にも思いません。例文帳に追加

They had no thought of fighting it.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

横難横死(おうなんおうし)とは、予期しない災難や非業の死をとげること。例文帳に追加

Onan (横難) oshi (横死) means to die in an unforeseen disaster or to die an unnatural death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は王にちなんで名づけられた。例文帳に追加

He was named after the king. - Tatoeba例文

例文

彼は王にちなんで名づけられた。例文帳に追加

He was named after the king.  - Tanaka Corpus

百獣の王が臆病だなんて」例文帳に追加

The King of Beasts shouldn't be a coward,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「わたしは女王なんですよ——すべての野ネズミの女王なんですからね!」例文帳に追加

"Why, I am a Queen--the Queen of all the Field Mice!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

だれが何と思おうと平気だった.例文帳に追加

I didn't care (about) what anybody thought.  - 研究社 新英和中辞典

彼が何といおうとも、信用するな。例文帳に追加

Don't trust him no matter what he says. - Tatoeba例文

楽しい歌を何曲か歌おう例文帳に追加

Let's sing some merry songs. - Tatoeba例文

彼が何といおうとも、信用するな。例文帳に追加

Don't trust him no matter what he says.  - Tanaka Corpus

楽しい歌を何曲か歌おう例文帳に追加

Let's sing some merry songs.  - Tanaka Corpus

硫黄軟膏という薬品例文帳に追加

a medicine called sulphur ointment  - EDR日英対訳辞書

王から受ける災難例文帳に追加

a disaster which is caused by a king  - EDR日英対訳辞書

難波王(なにわのおおじ)例文帳に追加

Naniwa no Oji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮華王院南大門例文帳に追加

Nandaimon gate of Rengeoin Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らになんと言おうかずっと考えています。例文帳に追加

I've been thinking about what I should say to them.  - Weblio Email例文集

私は他のみんながなんと言おうとあなたのそばにいます。例文帳に追加

I will stand by you no matter what others may say. - Weblio Email例文集

彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。例文帳に追加

He made believe not to be hurt. - Tatoeba例文

彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。例文帳に追加

He pretended not to be hurt. - Tatoeba例文

誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。例文帳に追加

She will not budge an inch no matter what anyone says. - Tatoeba例文

他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。例文帳に追加

You will go your way, whatever others say. - Tatoeba例文

人がなんと言おうと僕は君の味方だ。例文帳に追加

I'll stand by you no matter what others may say. - Tatoeba例文

私は彼がなんと言おうと気にしていない。例文帳に追加

I don't care what he says. - Tatoeba例文

そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。例文帳に追加

I wouldn't dream of letting you do that. - Tatoeba例文

君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。例文帳に追加

Say what you will, I think he is an honest person. - Tatoeba例文

君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。例文帳に追加

I will help him no matter what you say. - Tatoeba例文

君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。例文帳に追加

Say what you will, I think he is honest. - Tatoeba例文

君がなんと言おうと、決心は変わりません。例文帳に追加

Say what you will; I won't change my mind. - Tatoeba例文

あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。例文帳に追加

She was the last person I had expected to see there. - Tatoeba例文

別のパソコンを買おうなんて、論外よ。例文帳に追加

Your plan to buy another PC is out of the question. - Tatoeba例文

軟骨膜という,軟骨の表面をおおう例文帳に追加

a membrane that covers the surface of the cartilage, called perichondrium  - EDR日英対訳辞書

彼がなんと言おうと,私は決心を変えない例文帳に追加

Whatever he says , I won't change my mind. - Eゲイト英和辞典

彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。例文帳に追加

He made believe not to be hurt.  - Tanaka Corpus

誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。例文帳に追加

She will not budge an inch no matter what anyone says.  - Tanaka Corpus

他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。例文帳に追加

You will go your way, whatever others say.  - Tanaka Corpus

人がなんと言おうと僕は君の味方だ。例文帳に追加

I will stand by you no matter what others may say  - Tanaka Corpus

私は彼がなんと言おうと気にしていない。例文帳に追加

I don't care what he says.  - Tanaka Corpus

君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。例文帳に追加

Say what you will, I think he is an honest person.  - Tanaka Corpus

君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。例文帳に追加

I will help him whatever you may say.  - Tanaka Corpus

君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。例文帳に追加

Say what you will, I think he is honest.  - Tanaka Corpus

君がなんと言おうと、決心が変わりません。例文帳に追加

Say what you will, I won't change my mind.  - Tanaka Corpus

そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。例文帳に追加

I wouldn't dream of letting you do that.  - Tanaka Corpus

例文

あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。例文帳に追加

She was the last person I had expected to see there.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS