1016万例文収録!

「なんだね?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんだね?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんだね?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8927



例文

「何だね?」例文帳に追加

"What is it?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

なんて値段だ!例文帳に追加

"What a price,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

何がねらいなんだ。例文帳に追加

What's the catch? - Tatoeba例文

それ、大嫌いなんだよね?例文帳に追加

You hate it, don't you? - Tatoeba例文

例文

彼らは器用なんだね。例文帳に追加

They are clever, aren't they?  - Weblio Email例文集


例文

彼らは器用なんだね。例文帳に追加

So they are skillful.  - Weblio Email例文集

なんてひねくれた人だ。例文帳に追加

What an eccentric person I am. - Weblio Email例文集

方向音痴なんだね。例文帳に追加

You have no sense of direction. - Tatoeba例文

これね、密輸品なんだよ。例文帳に追加

This is contraband. - Tatoeba例文

例文

ねずみが苦手なんだよ。例文帳に追加

I'm afraid of mice. - Tatoeba例文

例文

刺身、嫌いなんだよね?例文帳に追加

You don't like raw fish, do you? - Tatoeba例文

刺身、嫌いなんだよね?例文帳に追加

You don't like sashimi, do you? - Tatoeba例文

嫌いなんだよね?例文帳に追加

You don't like it, do you? - Tatoeba例文

彼ね、英語が苦手なんだ。例文帳に追加

He is weak in English. - Tatoeba例文

私たちね、仲良しなんだ。例文帳に追加

We are good friends. - Tatoeba例文

私たちね、仲良しなんだ。例文帳に追加

We're good friends. - Tatoeba例文

トムは病気なんだよね?例文帳に追加

Tom is sick, isn't he? - Tatoeba例文

いいえ、まだなんですよね。例文帳に追加

No, not yet I think. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なんだか派手ですね。例文帳に追加

It's kind of flashy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「どういうことなんだね?例文帳に追加

"What's been going on?  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ハリネズミが大好きなんだ。例文帳に追加

I love hedgehogs. - Tatoeba例文

君はなんだか疲れてるみたいだね.例文帳に追加

You look rather run‐down.  - 研究社 新英和中辞典

なんだってずらからねえんだ!例文帳に追加

Why don't you leg it? - Tatoeba例文

今日はなんだか嬉しそうだね。例文帳に追加

You look happy today. - Tatoeba例文

なんだってずらからねえんだ!例文帳に追加

Why don't you leg it?  - Tanaka Corpus

「だったら不道徳な街なんだね」例文帳に追加

"Then it is an immoral city,"  - James Joyce『小さな雲』

ここでは何でも緑なんだね。例文帳に追加

"Everything is green here,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とんだ災難でしたね例文帳に追加

What a calamity!  - 斎藤和英大辞典

とんだ災難でしたね例文帳に追加

What a mishap!  - 斎藤和英大辞典

確かに難問だね。例文帳に追加

It's certainly a difficult question. - Tatoeba例文

確かに難問だね。例文帳に追加

It's certainly a perplexing question. - Tatoeba例文

確かに難問だね。例文帳に追加

It's certainly a perplexing problem. - Tatoeba例文

確かに難問だね。例文帳に追加

It's certainly a difficult problem. - Tatoeba例文

寝るのが好きなんだ。例文帳に追加

I like sleeping. - Tatoeba例文

君の狙いはなんなのだ。例文帳に追加

What are you getting at? - Tatoeba例文

泣き寝入りなんて嫌だ。例文帳に追加

I can't let the matter drop. - Tatoeba例文

お金が必要なんだよ。例文帳に追加

I need some money. - Tatoeba例文

そのネクタイが好きなんだ。例文帳に追加

I like that tie. - Tatoeba例文

早寝は嫌いなんだ。例文帳に追加

I don't like going to bed early. - Tatoeba例文

それが悩みの種なんだ。例文帳に追加

That's the trouble. - Tatoeba例文

お前は、猫なんだよ。例文帳に追加

You're a cat. - Tatoeba例文

お金が全てなんだよ。例文帳に追加

Money is everything. - Tatoeba例文

君の狙いはなんなのだ。例文帳に追加

What are you getting at?  - Tanaka Corpus

泣き寝入りなんて嫌だ。例文帳に追加

I can't let the matter drop.  - Tanaka Corpus

Xがなんとも残念だ例文帳に追加

X is indeed regrettable.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「おれは金持ちなんだ」例文帳に追加

--"I'm rich."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕は石が大好きなんだよね。例文帳に追加

I have a passion for stones. - Tatoeba例文

お母さんが大好きなんだよね?例文帳に追加

You love your mother, don't you? - Tatoeba例文

お母さんが大好きなんだよね?例文帳に追加

You love your mother, right? - Tatoeba例文

例文

お父さんが大好きなんだよね?例文帳に追加

You love your father, don't you? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS