1016万例文収録!

「にいだまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にいだまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にいだまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11771



例文

何かのまちがいだ。例文帳に追加

There was some mistake.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この問題について輿世論はまちまち例文帳に追加

Public opinion is dividedThere is a divergence of public opinionon the question.  - 斎藤和英大辞典

その件について彼らの意見はまちまちだ。例文帳に追加

Their views vary on the subject. - Tatoeba例文

その件について彼らの意見はまちまちだ。例文帳に追加

Their views vary on the subject.  - Tanaka Corpus

例文

調律についても時代や国によりまちまちである。例文帳に追加

Tuning method also differs depending on the period and country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なにかの間違いだろう例文帳に追加

It must be some mistake.  - 斎藤和英大辞典

明らかに君の間違いだ。例文帳に追加

Clearly you are mistaken. - Tatoeba例文

明らかに君の間違いだ。例文帳に追加

Clearly you are mistaken.  - Tanaka Corpus

町代(まちだい)とは、江戸時代の京都における町役人のこと。例文帳に追加

"Machidai" was a town official in Kyoto in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八反田町、石ヶ坪町、東野町、西野町、衣田町、月読町廃止。例文帳に追加

Hattanda-cho, Ishigatsubo-cho, Higashino-cho, Nishino-cho, Kinuta-cho, and Tsukiyomi-cho were abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この問題に関しては見解がまちまちである.例文帳に追加

Opinion is divided [There is a diversity of views] on this question.  - 研究社 新和英中辞典

二、三分お待ちください。例文帳に追加

Please wait for a few minutes. - Weblio Email例文集

(昭和44年廃止)井御料町、馬塚町、桂町、東・西・中大丸町、羽根田町、馬場町、東田町例文帳に追加

(abolished in 1969) Igoryocho, Umatsukacho, Katsuracho, Higashi, Nishi and Naka Omarucho, Hanedacho, Babacho and Higashida-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「なにはともあれ、それは大まちがい。例文帳に追加

`You're wrong THERE, at any rate,' said the Queen:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

(紫野)宮東町、宮西町、門前町、雲林院町、今宮町、大徳寺町、西野町、東・西藤ノ森町、北・南舟岡町、郷ノ上町、上・中・下柏野町、西土居町、柳町、御所田町、蓮台野町、築山町例文帳に追加

(Murasakino) Miya-higashi-cho, Miya-nishi-cho, Monzen-cho, Unrinin-cho, Imamiya-cho, Daitokuji-cho, Nishino-cho, Higashi Fujinomori-cho, Nishi Fujinomori-cho, Kita Funaoka-cho, Minami Funaoka-cho, Gonoue-cho, Kami Kashiwano-cho, Naka Kashiwano-cho, Shimo Kashiwano-cho, Nishidoi-cho, Yanagi-cho, Goshoden-cho, Rendaino-cho, Tsukiyama-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町中の話題になった.例文帳に追加

It became the talk of the town.  - 研究社 新和英中辞典

小さい町が大都市の間にある。例文帳に追加

A small town lies between the big cities. - Tatoeba例文

小さい町が大都市の間にある。例文帳に追加

A small town lies between the big cities.  - Tanaka Corpus

浪(なみ)江(え)町(まち)は福島第一原子力発電所に程近い町である。例文帳に追加

Namie is a town very close to the Fukushima No. 1 nuclear power plant. - 浜島書店 Catch a Wave

彼がにらんだら間違い無い例文帳に追加

His judgment never errs.  - 斎藤和英大辞典

よくある間違いだから気にしないで。例文帳に追加

Don't worry. It's a common mistake. - Tatoeba例文

待偶について不満をいだく例文帳に追加

harbor a grievance against the treatment - Eゲイト英和辞典

待合室の椅子におかけください。例文帳に追加

Please have a seat in the waiting room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。例文帳に追加

Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. - Tatoeba例文

間違いなく彼女は気に入るだろう。例文帳に追加

She'll definitely like it. - Weblio Email例文集

この町には英雄がいるそうだ。例文帳に追加

There seems to be a hero in this town.  - Weblio Email例文集

今日は町へ買い物に行ったんだ。例文帳に追加

I went shopping in town today. - Tatoeba例文

私の町にはまだ水道が無い。例文帳に追加

Our city has no water service yet. - Tatoeba例文

こちらの椅子に掛けてお待ちください。例文帳に追加

Please sit here and wait. - Tatoeba例文

私の町にはまだ水道が無い。例文帳に追加

Our city has no water service yet.  - Tanaka Corpus

「飛ぶのは絶対に無理だね、まちがいない。例文帳に追加

"We cannot fly, that is certain.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加

1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、地名には、「須浜町」「須浜池町」「天秤丸町」「山里町」「北之御門町」「高台院町」「東堀町」などなお当時の名残を色濃く残している。例文帳に追加

Meanwhile, names of towns such as Suhama-cho, Suhamaike-cho, Tenbinmaru-cho, Yamazato-cho, Kitanogomon-cho, Kodaiin-cho, and Higashihori-cho markedly preserve vestiges of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧村域は大正7年、一部が「北白川」を冠称する12町(仕伏町、上池田町、下池田町、上終町、別当町、小倉町、久保田町、西町、追分町、平井町、伊織町、琵琶町)に編成された。例文帳に追加

In 1918 it was partly divided into 12 towns prefixed by 'Kitashirakawa' (Kitashirakawa Shibuse-cho, Kitashirakawa Kami Ikeda-cho, Kitashirakawa Shimo Ikeda-cho, Kitashirakawa Kamihate-cho, Kitashirakawa Betto-cho, Kitashirakawa Ogura-cho, Kitashirakawa Kubota-cho, Kitashirakawa Nishi-machi, Kitashirakawa Oiwake-cho, Kitashirakawa Hirai-cho, Kitashirakawa Iori-cho, Kitashirakawa Biwa-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし歴史的には、「店屋」と書いて「まちや」と読んでいた。例文帳に追加

Historically, however, "Machiya" had been written as "店屋."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「いまの、ぜったいにまちがってるはずだわ」例文帳に追加

`I'm sure those are not the right words,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

朝の10時に待ち合わせはどうだい?例文帳に追加

How about meeting at 10 in the morning?  - Weblio Email例文集

明らかにそれは間違いだ.例文帳に追加

Clearly, it is a mistake.=It's clearly a mistake.  - 研究社 新英和中辞典

(電話を切らずに)そのままお待ちください.例文帳に追加

Hold on, please.  - 研究社 新英和中辞典

お待ちいただくことになりますが。例文帳に追加

You'll have to wait. - Tatoeba例文

ここは本当にきれいな町だなあ!例文帳に追加

This is a really beautiful city! - Tatoeba例文

おかけになってお待ちください。例文帳に追加

Please take a seat and wait. - Tatoeba例文

右側にならんでお待ちください。例文帳に追加

Step into the line to your right. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お待ちいただくことになりますが。例文帳に追加

You'll have to wait.  - Tanaka Corpus

(昭和40年成立、旧大字北白川)重石町、小亀谷町、向ケ谷町、向イ谷町、丸山町、清沢口町、地蔵谷町、南ケ原町、中山町、蓬ケ谷町、岩坂町、外山町、瓜生山町例文帳に追加

(Established in 1965, of the former Oaza Kitashirakawa) Kasaneishi-cho, Kogamedani-cho, Mukogadani-cho, Mukaidani-cho, Maruyama-cho, Kiyozawaguchi-cho, Jizodani-cho, Minamigahara-cho, Nakayama-cho, Yomogigadani-cho, Iwasaka-cho, Toyama-cho, Uryuzan-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何かを簡単にやってしまうのはまちがいだ。例文帳に追加

It is a mistake to do things too easily.  - H. G. Wells『タイムマシン』

町はたいそうな賑わいだ例文帳に追加

The streets are thronged with peoplecrowded with people.  - 斎藤和英大辞典

室町時代という,日本の時代例文帳に追加

an era in Japan called the Ashikaga Era  - EDR日英対訳辞書

-正二位、権大納言、室町大納言例文帳に追加

Shonii (Senior Second Rank), Gon Dainagon, Muromachi Dainagon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。例文帳に追加

Your answer to the question turned out to be wrong. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS