1016万例文収録!

「にけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49894



例文

馬に賭ける例文帳に追加

play the horses - Eゲイト英和辞典

与論に聞け。例文帳に追加

Heed public opinion.  - Tanaka Corpus

悪にふける。例文帳に追加

Be given to evil ways.  - Tanaka Corpus

"Linux における Unicode"例文帳に追加

"Unicode Under Linux"  - JM

例文

横浜に向けて例文帳に追加

Toward Yokohama  - 経済産業省


例文

今後に向けて例文帳に追加

Looking Forward  - 経済産業省

「持ち場につけ!」例文帳に追加

"Quarters!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「わしにつづけ」例文帳に追加

"Then follow the leader,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ケーキを二人に分けた。例文帳に追加

She divided the cake between the two. - Tatoeba例文

例文

ケーキを二人に分けた。例文帳に追加

She divided the cake between the two.  - Tanaka Corpus

例文

布にせっけんをつける.例文帳に追加

apply soap to a cloth  - 研究社 新英和中辞典

帳簿につける(つけ込む)例文帳に追加

to enter in the booksenter accounts  - 斎藤和英大辞典

腰掛けにかける例文帳に追加

to take a seatsit on or in a chairsit on a stoolsit on a bench  - 斎藤和英大辞典

戸に錠をかけておけ例文帳に追加

Keep the door locked!  - 斎藤和英大辞典

やけになる、やけを起こす例文帳に追加

to grow desperateabandon oneself to despair  - 斎藤和英大辞典

彼は帽子にはけをつけた。例文帳に追加

He brushed his hat. - Tatoeba例文

彼は経験に欠ける。例文帳に追加

He is destitute of experiences. - Tatoeba例文

学校に行けよ!怠け者。例文帳に追加

Go to school! You lazy bastard. - Tatoeba例文

ドアに掛け金をかける例文帳に追加

latch the door  - 日本語WordNet

人に耳を傾け続ける例文帳に追加

be kept advised  - 日本語WordNet

賭け事に負けること例文帳に追加

the act of losing at gambling  - EDR日英対訳辞書

花だけを先につける茎例文帳に追加

a flower stalk  - EDR日英対訳辞書

辛漬けにした漬け物例文帳に追加

pickles that are very hot  - EDR日英対訳辞書

俳諧における付け句例文帳に追加

an additional haikai verse  - EDR日英対訳辞書

じゃんけんにおける,紙例文帳に追加

paper in the game called rock, paper, scissors  - EDR日英対訳辞書

けんかに負けた犬例文帳に追加

a dog that loses in a dogfight  - EDR日英対訳辞書

にけんかをふっかける例文帳に追加

pick a fight with him - Eゲイト英和辞典

門に掛けがねを掛ける例文帳に追加

latch the gate - Eゲイト英和辞典

率直に言う,ずけずけ言う例文帳に追加

plain‐spoken - Eゲイト英和辞典

彼は帽子にはけをつけた。例文帳に追加

He brushed his hat.  - Tanaka Corpus

彼は経験に欠ける。例文帳に追加

He is destitute of experiences.  - Tanaka Corpus

彼が情けを人にかける例文帳に追加

He shows mercy to them.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

釣り具における仕掛け例文帳に追加

DEVICE FOR FISHING TACKLES - 特許庁

WTOにおける検討の経緯例文帳に追加

Background of WTO Discussion - 経済産業省

すぐに駆けつけるから。例文帳に追加

I'm off to seek it for you,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

日に焼ける例文帳に追加

to be burned by the sunbrowned by the suntanned by the sun  - 斎藤和英大辞典

日に焼けた顔例文帳に追加

a sun-burnt face  - 斎藤和英大辞典

日に焼けた顔例文帳に追加

a sun-browned face - 斎藤和英大辞典

日に焼けた顔例文帳に追加

a tanned face - 斎藤和英大辞典

馬に荷を付ける例文帳に追加

to load a horsepack a horse  - 斎藤和英大辞典

庭に水をまけ例文帳に追加

Water the garden! - 斎藤和英大辞典

馬に荷をつける例文帳に追加

to pack a horse  - 斎藤和英大辞典

肉慾にふける例文帳に追加

to indulge in sensual pleasures  - 斎藤和英大辞典

頬につける紅例文帳に追加

rouge worn on the cheeks  - EDR日英対訳辞書

10に2を掛ける例文帳に追加

multiply 10 by 2 - Eゲイト英和辞典

それに気を付けなければいけない。例文帳に追加

I have to care about that.  - Weblio Email例文集

それに気をつけなければいけません。例文帳に追加

I have to be careful with that.  - Weblio Email例文集

(施錠はせずに)掛け金だけをかけて.例文帳に追加

on the latch  - 研究社 新英和中辞典

戸に掛け金を掛ける、掛け金をはずす例文帳に追加

to latch the doorunlatch the door  - 斎藤和英大辞典

例文

礼儀作法に気を付けなければいけない。例文帳に追加

Mind your manners. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS