例文 (999件) |
になったろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1080件
浪曲や講談、さらに映画にもなった。例文帳に追加
It was made into 'rokyoku' (naniwabushi recitation), 'kodan' (a historical narrative) and a film. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、ろうそくの形状も燈花会のロゴをモチーフにした物となった。例文帳に追加
And the shape of the candle has been changed to the one in the motif of Tokae's logo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは太郎と幸せになって下さい。例文帳に追加
Please be happy with Taro. - Weblio Email例文集
老人は落ちぶれて盗みをするようになった.例文帳に追加
He has come down to stealing. - 研究社 新英和中辞典
ローマ帝国が倒れてヨーロッパは支離滅裂になった例文帳に追加
The Roman Empire fell, and Europe broke up into small states. - 斎藤和英大辞典
ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。例文帳に追加
The rock concert was called off because the singer fell ill. - Tatoeba例文
ろうそくはだんだん短くなって、ついに消えてしまった。例文帳に追加
The candle grew shorter and shorter, until at last it went out. - Tatoeba例文
ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。例文帳に追加
The rock concert was called off because the singer fell ill. - Tanaka Corpus
ろうそくはだんだん短くなって、ついに消えてしまった。例文帳に追加
The candle grew shorter and shorter, until at last it went out. - Tanaka Corpus
映画では,朔太郎(大沢たかお)はおとなになっている。例文帳に追加
In the movie, Sakutaro (Osawa Takao) has become a grown man. - 浜島書店 Catch a Wave
ロゼーヌの両隣の席は空席になっていた。例文帳に追加
the two seats to the right and left of Rozaine remained unoccupied. - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。例文帳に追加
I suppose her brother would be about forty when he died. - Tatoeba例文
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。例文帳に追加
I suppose her brother would be about forty when he died. - Tanaka Corpus
ローマ帝国瓦解して欧州諸邦となった例文帳に追加
The Roman Empire broke up into the European states. - 斎藤和英大辞典
老中はその事案について評定所に諮問することになっていた。例文帳に追加
The roju consulted Hyojosho about such cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その日,夕方になった時,彼は彼らに「向こう岸に渡ろう」と言った。例文帳に追加
On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.” - 電網聖書『マルコによる福音書 4:35』
ロンドン・アイは1999年に完成し,すぐに人気観光名所となった。例文帳に追加
The London Eye was completed in 1999 and soon became a popular tourist attraction. - 浜島書店 Catch a Wave
ローマ帝国を樹立して、紀元前27年に皇帝になったローマの政治家例文帳に追加
Roman statesman who established the Roman Empire and became emperor in 27 BC - 日本語WordNet
ロッドが縦状にあるとき、磁気効果は非常に大きくなった例文帳に追加
the magnetic effect was greater when the rod was lengthwise - 日本語WordNet
明保野亭事件で犠牲になった浪士に弔歌を詠んでいる。例文帳に追加
He made a condolence song dedicated to the members victimized in the Akebonotei Jiken (Akebonotei Incident). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロシア人女性が1位になったが,2位入賞者はいなかった。例文帳に追加
A Russian girl took first place but there was no second place winner. - 浜島書店 Catch a Wave
ロシアの経済状況は,プーチン大統領の第1期の間に良くなった。例文帳に追加
Economic conditions in Russia became better during Putin's first term. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |