例文 (999件) |
はりうらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15952件
こちらは量り売りだ。例文帳に追加
Weight determines the price. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼らは思ったよりうまかった。例文帳に追加
They were better than I expected. - Tatoeba例文
それはすべて、あっと言う間にばらばらになりうる。例文帳に追加
It could all fall apart in an instant. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
花笑い鳥歌う例文帳に追加
Flowers smile and birds sing. - 斎藤和英大辞典
花笑い鳥歌う例文帳に追加
The flowers smile and the birds sing. - 斎藤和英大辞典
彼はスペイン語なら、かなり上手い。例文帳に追加
He is quite good at Spanish. - Weblio Email例文集
それらは朝政らの武勇により、討たれまたは捕らえられる。例文帳に追加
Some of them were killed and some were captured by Tomomasa and his warriors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。例文帳に追加
It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. - Tatoeba例文
人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。例文帳に追加
It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. - Tanaka Corpus
彼らは互いにあまりうまくやっていない。例文帳に追加
They don't get along with each other very well. - Weblio Email例文集
故障(がありうる)なんて私たちには思いもよらないことだ.例文帳に追加
A malfunction is inconceivable to us. - 研究社 新英和中辞典
我々は彼ら(自身)よりうまくできる.例文帳に追加
We can do it better than themselves. - 研究社 新英和中辞典
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。例文帳に追加
I am afraid they don't get along very well. - Tatoeba例文
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。例文帳に追加
I am afraid they can't get along very well. - Tatoeba例文
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。例文帳に追加
I am afraid they don't get along very well. - Tanaka Corpus
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。例文帳に追加
I am afraid they can't get along very well. - Tanaka Corpus
ゼロから始まるユリウス日 (0 = n = 365) です。例文帳に追加
The zero-based Julian day (0 = n = 365). - Python
これらの経緯から伊吹山は古来より歌枕として知られる。例文帳に追加
With these circumstances, Mt. Ibuki has been known as utamakura (a place famed in classical Japanese poetry) since ancient days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。例文帳に追加
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. - Tatoeba例文
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。例文帳に追加
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. - Tanaka Corpus
セクハラはさまざまな環境で起こりうる。例文帳に追加
Sexual harassment can occur in a variety of circumstances. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
サウサンプトンからリヴァプールまではどれぐらいですか。例文帳に追加
How far is Liverpool from Southampton? - Tatoeba例文
ハリウッド以外の世界では、これらの言葉は意味不明だ。例文帳に追加
To the world outside Hollywood, the words were gobbledygook. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このフラックスは、バリウム、ナトリウム、カリウムの塩又はこれらの組み合わせより構成される。例文帳に追加
This flux is constituted of a salt of barium, sodium or potassium, or a combination thereof. - 特許庁
ドーハ・ラウンドの「新たなアプローチ」となりうるか例文帳に追加
Will be able to become a “new approach” in the Doha Round? - 経済産業省
4人は,自分たちの方が朝倉よりうまくやり遂げられると考える。例文帳に追加
They think they can do a better job than Asakura. - 浜島書店 Catch a Wave
すると父はさらに怒り、馬の首をはねた。例文帳に追加
The father became more angry, and decapitated the horse. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
灰はカリウム肥料として田畑に入れられた。例文帳に追加
Ashes were spread in farms as a potassium-rich fertilizer - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺の運営は寄人(よりうど)と称される、寺に所属する領民によって支えられていた。例文帳に追加
Management of the temple was supported by ryomin (people of the domain) belonging to the temple, called Yoriudo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トムはフランス語がかなりうまいと思うよ。例文帳に追加
I think Tom is pretty good at French. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |