1016万例文収録!

「ふできち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふできちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふできちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28773



例文

蓋付き注出栓例文帳に追加

SPOUTING STOPPER WITH LID - 特許庁

花天月地である風景例文帳に追加

a beautiful moonlit night in spring  - EDR日英対訳辞書

蓋付き注出キャップ例文帳に追加

SPOUT CAP WITH LID - 特許庁

笛付き注出ポンプ例文帳に追加

POUR OUT PUMP WITH WHISTLE - 特許庁

例文

この粉末は、不活性雰囲気中で噴霧乾燥する。例文帳に追加

The powder is spray dried in inert atmosphere. - 特許庁


例文

無警告で船を撃沈する例文帳に追加

to sink s ship without warning  - 斎藤和英大辞典

彼の息子は服役中である。例文帳に追加

His son is serving his sentence. - Tatoeba例文

この船の目的地はどこですか。例文帳に追加

What's the destination of this ship? - Tatoeba例文

彼の息子は服役中である。例文帳に追加

His son is serving his sentence.  - Tanaka Corpus

例文

この船の目的地はどこですか。例文帳に追加

What's the destination of this ship?  - Tanaka Corpus

例文

内部フラグの初期値は偽です。例文帳に追加

The internal flag is initially false.  - Python

筆者は藤原為経(寂超)である。例文帳に追加

The author is FUJIWARA no Tametsune (Jyakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不活性ガスの雰囲気中でベースに蓋を重ねる。例文帳に追加

A cover is overlapped on the base in an inert gas atmosphere. - 特許庁

セルフマネジメントをきちんと行えるようになりたいです。例文帳に追加

I want to become able to solidly manage myself.  - Weblio Email例文集

セルフマネジメントをきちんと行えるようになりたいです。例文帳に追加

I want to become able to do self-care well.  - Weblio Email例文集

物の蓋がきちんと合わないで隙間があること例文帳に追加

of a lid, the condition of not fitting properly and having some room to move  - EDR日英対訳辞書

ブラシ付き注出容器及び蓋体例文帳に追加

SPOUT CONTAINER WITH BRUSH AND LID - 特許庁

袋状容器用栓付き注出口例文帳に追加

SPOUT WITH STOPPER FOR BAGLIKE CONTAINER - 特許庁

摺動蓋付き注出容器例文帳に追加

SPOUTING CONTAINER WITH SLIDING LID - 特許庁

往復動式沈殿物かき寄せ装置例文帳に追加

RECIPROCATING SEDIMENT SCRAPING APPARATUS - 特許庁

開封防止機能付き注出キャップ例文帳に追加

DISCHARGING CAP WITH OPENING PREVENTING FUNCTION - 特許庁

開封防止機能付き注出キャップ例文帳に追加

SPOUT CAP WITH UNSEALING PREVENTION FUNCTION - 特許庁

ねじ蓋付き注出キャップ例文帳に追加

POURING CAP WITH SCREW LID - 特許庁

塗布用ブラシ付き注出容器例文帳に追加

POURING VESSEL WITH BRUSH FOR APPLICATION - 特許庁

予混合式直接噴射ディスク例文帳に追加

PREMIXED DIRECT INJECTION DISK - 特許庁

塗布用櫛付き注出容器例文帳に追加

POURING CONTAINER WITH COMB FOR APPLICATION - 特許庁

袋状容器用栓付き注出口例文帳に追加

SPOUT WITH PLUG FOR BAG-LIKE CONTAINER - 特許庁

摺動底蓋付き注出容器例文帳に追加

SPOUTING CONTAINER WITH SLIDING BOTTOM LID - 特許庁

その中できちっと粘り強い努力が必要だというふうに思っています。例文帳に追加

In this situation, we need to make untiring efforts.  - 金融庁

(式中、Fはフッ素であり、Xはフッ素または塩素である。)例文帳に追加

In formula 1, where F is fluorine and X is fluorine or chlorine. - 特許庁

粉末はきちんと包まれていたが、調剤師がやるほどではなかったので、例文帳に追加

The powders were neatly enough made up, but not with the nicety of the dispensing chemist;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ぼくは幼い頃にひとりで服を着ることができた、きちんとね。例文帳に追加

I learned to dress myself at an early age and was supposed to do it decently.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。例文帳に追加

The older of the two daughters is in college. - Tatoeba例文

この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。例文帳に追加

This old French table is a very valuable piece of furniture. - Tatoeba例文

船が待機中に、船荷を積んでください例文帳に追加

ship the cargo in the hold of the vessel  - 日本語WordNet

ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。例文帳に追加

The older of the two daughters is in college.  - Tanaka Corpus

この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。例文帳に追加

This old French table is a very valuable piece of furniture.  - Tanaka Corpus

福澤諭吉と並んで「天下の双福」と称された。例文帳に追加

He was called 'Sofuku of Japan' along with Yukichi FUKUZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞吉は会津若松で負傷したが、回復。例文帳に追加

Sadayoshi was injured in Aizu-Wakamatsu, but he recovered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、水素を含む雰囲気中で気相成長する。例文帳に追加

Moreover, the vapor phase epitaxy of the hydrogen is performed in an atmosphere including a hydrogen. - 特許庁

この層を酸素を含む雰囲気中で熱処理する。例文帳に追加

This layer is heated in the atmosphere containing oxygen. - 特許庁

この層を酸素を含む雰囲気中で熱処理する。例文帳に追加

Heat treatment is applied to such a layer in an atmosphere containing oxygen. - 特許庁

当然ですが、口頭証拠によってきちっと裁判であれば、あるいは捜査であればきちっとやっていくものだというふうに信じていますね。例文帳に追加

Naturally, I do expect the trials to proceed on the basis of oral evidence or, if any investigation is involved, proper investigation results.  - 金融庁

日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。例文帳に追加

In Japan, are nurses high on the social scale? - Tatoeba例文

各目的地までの往復料金は下記の通りです。例文帳に追加

Round-trip fares to each destination are as follows. - Tatoeba例文

日本では看護婦の社会的地位は高いでしょうか。例文帳に追加

In Japan, are nurses high on the social scale? - Tatoeba例文

日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。例文帳に追加

In Japan, are nurses high on the social scale?  - Tanaka Corpus

各目的地までの往復料金は下記の通りです。例文帳に追加

Round-trip fares to each destination are as follows.  - Tanaka Corpus

また福澤諭吉も短期間ではあったが学んでいる。例文帳に追加

Yukichi FUKUZAWA was also a pupil although a short term.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この船は南極観測隊員を基地まで運んでいる。例文帳に追加

The ship is taking members of an Antarctic research expedition to the base.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS