意味 | 例文 (999件) |
やせているの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2296件
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。例文帳に追加
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. - Tatoeba例文
草原には野生の動物が横たわっているのが見える。例文帳に追加
We can see wild animals lying in the grass. - Tatoeba例文
いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。例文帳に追加
Some wild animals are on the verge of extinction. - Tatoeba例文
アラスカには何百万もの野生動物が生息している。例文帳に追加
Millions of wild animals live in Alaska. - Tatoeba例文
尾の短い野生の猫で、通常耳は房状になっている例文帳に追加
short-tailed wildcats with usually tufted ears - 日本語WordNet
ろばに類似している中央アジアの野生の馬例文帳に追加
wild horse of central Asia that resembles an ass - 日本語WordNet
刃先や先端の鋭さが不足している性質例文帳に追加
the quality of lacking a sharp edge or point - 日本語WordNet
その自然の状態で残されている野生で無人の領域例文帳に追加
a wild and uninhabited area left in its natural condition - 日本語WordNet
好ましくない行為や性質で知られていること例文帳に追加
the state of being known for some unfavorable act or quality - 日本語WordNet
正統からはずれている意見や説例文帳に追加
a theory or opinion that is not in accordance with orthodox opinion - EDR日英対訳辞書
人情や世情の機微によく通じている人例文帳に追加
a person who is worldly and understands much about people and the world - EDR日英対訳辞書
全体を代表する資格や性質を持っているさま例文帳に追加
of a condition, having status or nature which represents the whole - EDR日英対訳辞書
英語はいまや世界中のいたるところで話されている例文帳に追加
English is now spoken here, there, and everywhere in the world. - Eゲイト英和辞典
痩せている女性が最大の影響を受けた。例文帳に追加
The biggest impact was among thin women. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ここでは、それは野生のなかで自然に発生している。例文帳に追加
Here it is naturally arising in the wild. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
最近の若者は痩せすぎていると思わない?例文帳に追加
Don't you think that young people these days are too skinny? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。例文帳に追加
Corporate governance and accountability are being strengthened. - Tanaka Corpus
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。例文帳に追加
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. - Tanaka Corpus
草原には野生の動物が横たわっているのが見える。例文帳に追加
We can see wild animals lying in the grass. - Tanaka Corpus
いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。例文帳に追加
Some wild animals are on the verge of extinction. - Tanaka Corpus
2005年から放鳥による野生化が試みられている。例文帳に追加
Hocho has been used in order to encourage storks to breed in the wild since 2005. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唯一違うのは機器や設備が不足しているところです。例文帳に追加
The only difference is the lack of equipment and facilities. - 浜島書店 Catch a Wave
金属ワイヤ製なので耐熱性に優れている。例文帳に追加
The gasket is excellent in heat resistance because it is made of metal wire. - 特許庁
アフリカの野生生物が減少していることが報告されている例文帳に追加
It is reported that the amount of wildlife in Africa is decreasing. - Eゲイト英和辞典
まぐさ、干し草作物として特にやせた土地で広く植えられている多年生植物例文帳に追加
perennial widely planted as for forage and as hay crop especially on poor land - 日本語WordNet
薄暗いところを好み、カラダが白っぽく、やせて華奢な姿をしていることから。例文帳に追加
It is so named because it likes dark places and has a whitish, thin, slim body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまり、貿易による誘発を増やせていない状態で、流出だけが増加していることになる。例文帳に追加
In other words, only outflow increased without an increase in inducement by trade. - 経済産業省
自動車や飛行機についているパネルでダイアルや制御装置を含んでいる例文帳に追加
instrument panel on an automobile or airplane containing dials and controls - 日本語WordNet
このブロンズ像の極端にやせたからだはそのどっしりした丸い頭部と著しい対照をなしている.例文帳に追加
The excessively thin figure of this bronze statue is in striking contrast with the solidly rounded head. - 研究社 新和英中辞典
演者の表現やせりふの言い方,お客様の想像力にかかっているのです。例文帳に追加
It relies on the performers' expressions, their line delivery, and the audience's imagination. - 浜島書店 Catch a Wave
色黒で痩せていて、長い黒服は僧服に似ているが、例文帳に追加
It was that of a dark, thin man in a long black robe rather like a cassock; - G.K. Chesterton『少年の心』
このイネ変異体は、SSIIIa活性が野生型に比べて低下している。例文帳に追加
The rice mutant has SSIIIa activity reduced compared with that of wild type rice. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |