例文 (14件) |
フェニキア人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
フェニキア人の宇宙起源論例文帳に追加
a Phoenician cosmogony - Weblio英語基本例文集
親が子供をいけにえにするカナン人とフェニキア人の神例文帳に追加
god of the Canaanites and Phoenicians to whom parents sacrificed their children - 日本語WordNet
ギリシア人は食糧や葡萄酒をフェニキア人から買ってた。例文帳に追加
They got provisions and wine from the Phoenicians, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
古代地中海世界ではフェニキア人がその役目を担った。例文帳に追加
In the ancient Mediterranean world the Phoenicians assumed the role of a money changer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユリシーズは眉と髭を黒くし、フェニキア商人の衣装を着た。例文帳に追加
He blackened his eyebrows and beard and put on the dress of a Phoenician merchant. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
で、フェニキア人は船でやってきて、戦争で大儲けしたんだ。例文帳に追加
who came in ships, and made much profit out of the war. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ユリシーズはそれからフェニキア商人の恰好をして、背中に荷物を背負い、例文帳に追加
Ulysses then dressed himself like a Phoenician pedlar, with his pack on his back: - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
さて、穀物と葡萄酒とオリーブ油はギリシア人にはとても必要だったのだが、それを供給するフェニキア商人に金や青銅をこれ以上払うのはもういやになっていた。例文帳に追加
Now corn, and wine, and oil were sorely needed by the Greeks, who were tired of paying much gold and bronze to the Phoenician merchants for their supplies. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
それゆえ,ステファノのことで起こった圧迫のために散らされた人々は,フェニキア,キュプロス,アンティオキアにまで旅をしたが,ユダヤ人以外にはだれにもみ言葉を語らなかった。例文帳に追加
They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only. - 電網聖書『使徒行伝 11:19』
また、古代コーンワル語にも気をひかれたホームズは、私の記憶によると、古代コーンワル語がカルデア語と類似関係にあり、主としてフェニキアの錫商人たちに由来しているのだ、と言っていた。例文帳に追加
The ancient Cornish language had also arrested his attention, and he had, I remember, conceived the idea that it was akin to the Chaldean, and had been largely derived from the Phoenician traders in tin. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
彼らは集会によって送り出され,フェニキアとサマリアを通り抜け,異邦人たちの改宗の次第を詳しく説明して,すべての兄弟たちを大いに喜ばせた。例文帳に追加
They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. - 電網聖書『使徒行伝 15:3』
例文 (14件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |