1016万例文収録!

「ーほんと?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ーほんと?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ーほんと?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1924



例文

ほんとに、ヘンチーさん、」例文帳に追加

"Faith, Mr. Henchy,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

ホーエ、本当に!」例文帳に追加

Hohe, vraiment!"  - James Joyce『レースの後に』

赤いスポーツカーがほんと好き。例文帳に追加

I really like red sportscars. - Tatoeba例文

テーマパークってほんと楽しい!例文帳に追加

I really enjoy theme parks. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

「ポップコーンの匂いがする」「ほんとだ!」例文帳に追加

"It smells like popcorn." "It really does!" - Tatoeba例文


例文

「スピーチ良かったよ」「ほんと? ありがとう!」例文帳に追加

"Your speech was great." "Really? Thanks!" - Tatoeba例文

トムがレースに勝ったってほんと例文帳に追加

Is it true Tom won the race? - Tatoeba例文

トムがレースに勝ったってほんと例文帳に追加

Is it true that Tom won the race? - Tatoeba例文

メアリーって、ほんと賢いよね?例文帳に追加

Mary is really clever, isn't she? - Tatoeba例文

例文

ほんとうにおいしいスパゲッティー例文帳に追加

perfectly good spaghetti - Eゲイト英和辞典

例文

かれがほんとうにアーネストで、例文帳に追加

that he was really Ernest;  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

基本となるテーマ例文帳に追加

the basic theme (of a story)  - EDR日英対訳辞書

インターホン取付構造例文帳に追加

INTERPHONE MOUNTING STRUCTURE - 特許庁

本等のページ押さえ具例文帳に追加

PAGE SUPPRESSION TOOL FOR BOOKS - 特許庁

インターホン取付装置例文帳に追加

INTERCOM MOUNTING DEVICE - 特許庁

「本当にホームズさん、」例文帳に追加

"Really, Mr. Holmes,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

トムって本当にマネージャーなの?例文帳に追加

Is Tom really the manager? - Tatoeba例文

本当にコーヒーいらないの?例文帳に追加

Are you sure you don't want coffee? - Tatoeba例文

本当にこれはトムのスーツケース?例文帳に追加

Are you sure this is Tom's suitcase? - Tatoeba例文

パーティーは本当に楽しかったよ。例文帳に追加

I really enjoyed myself at the party. - Tatoeba例文

赤のスポーツカーが本当に好きなの。例文帳に追加

I really like red sportscars. - Tatoeba例文

スピーカーホンという電話機例文帳に追加

a telephone called speakerphone  - EDR日英対訳辞書

コーラ2本とジュース1本ですね。例文帳に追加

Two cans of cola and one juice, right? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ホントにそう思うの?ピーター」例文帳に追加

"Do you really think so, Peter?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「ねえ、ピーター、ホントに飛べるの?」例文帳に追加

"I say, Peter, can you really fly?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。例文帳に追加

Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. - Tatoeba例文

でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。例文帳に追加

Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. - Tatoeba例文

私はほんとうにアイスクリームが好きです。例文帳に追加

I do like ice cream. - Tatoeba例文

それはほんとうに興奮させるようなゲームだった。例文帳に追加

It was a very exciting game. - Tatoeba例文

トムとメアリーが捕まったってほんと例文帳に追加

Is it true that Tom and Mary got arrested? - Tatoeba例文

トムとメアリーが付き合ってるってほんと例文帳に追加

Is it true that Tom and Mary are dating? - Tatoeba例文

ねえトム、メアリーと付き合ってるってほんと例文帳に追加

Hey, Tom, are you really dating Mary? - Tatoeba例文

ねえトム、メアリーと付き合ってるってほんと例文帳に追加

Tom, is it true you're dating Mary? - Tatoeba例文

トムがメアリーと付き合ってるってほんと例文帳に追加

Are Tom and Mary really dating? - Tatoeba例文

ねえトム、メアリーと付き合ってるってほんと例文帳に追加

Tom, is it true that you're dating Mary? - Tatoeba例文

トムとメアリーが付き合ってるってほんと例文帳に追加

Is it true Tom and Mary are dating? - Tatoeba例文

トムとメアリーが捕まったってほんと例文帳に追加

Is it true Tom and Mary got arrested? - Tatoeba例文

「トムとメアリーが別れたって聞いた?」「え?ほんとに?」例文帳に追加

"Did you hear that Tom and Mary broke up?" "What? Really?" - Tatoeba例文

メアリーって、ほんとお利口さんだよね?例文帳に追加

Mary is really clever, isn't she? - Tatoeba例文

メアリーさんって、ほんとかっこいい人なんだよ。例文帳に追加

Mary is a really good-looking woman. - Tatoeba例文

「彼らがデートしているところを見たよ」「へえ,ほんとかい」例文帳に追加

“I saw them dating.”“Oh, really? - Eゲイト英和辞典

苛立ちをしずめるのにギターはほんとうにいい。例文帳に追加

The guitar is really nice to calm the nerves. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それはほんとうにひどいカルチャーギャップだ。例文帳に追加

It really is a horrible culture gap. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はほんとうにアイスクリームが好きです。例文帳に追加

I do like ice cream.  - Tanaka Corpus

それはほんとうに興奮させるようなゲームだった。例文帳に追加

It was a very exciting game.  - Tanaka Corpus

彼女がほんとうにアーネストと結婚しただなんてことが?例文帳に追加

and that she was really married to Ernest?  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

「いまほんとにトレーニング中なんだから」例文帳に追加

"I'm absolutely in training."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

このカレーは本当にいい匂いがする。例文帳に追加

This curry smells so good. - Weblio Email例文集

プール授業、本当に嫌です。例文帳に追加

I really hate swimming class. - 時事英語例文集

例文

ケートは先生を手本とした.例文帳に追加

Kate patterned herself on [after] her teacher.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS