1016万例文収録!

「唯充」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 唯充に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

唯充の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

冬(とう)馬(ま)(千葉雄(ゆう)大(だい))は双葉のことが好きで,(ゆい)(高(たか)畑(はた)(みつ)希(き))は洸と一緒にいたいと思っている。例文帳に追加

Toma (Chiba Yudai) has feelings for Futaba and Yui (Takahata Mitsuki) wants to be with Kou. - 浜島書店 Catch a Wave

高輝度放電ランプは、光透過性容器内部に封入された始動ガス、蒸発可能な填物及び一の電極を有する。例文帳に追加

The high illuminance discharge lamp comprises a starting gas filled in a light transmission container, a filling capable of vaporizing, and only one electrode. - 特許庁

また地元独立系放送局のKBS京都がJリーグ全クラブで一ホーム全試合を地上派で中継または生中継しており、その実度は他の追随を許さない。例文帳に追加

And a local independent broadcasting station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, has been broadcasting prerecorded or live on terrestrial television all the home games of Kyoto Sanga which is the sole club that enjoys such services in all the J. League clubs, and that fulfillment is far ahead of all others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「一代主」の立場を甘受することもできず、自らが理想とする政策を分に実現することもできなかった後醍醐は、一の突破口として武力により既存の政治秩序を根こそぎ破壊する道を選ぶことになる。例文帳に追加

Not being able to accept that he was in the position of a 'One-generation-head' and not being to sufficiently implement his idealized measures, he selected the path of destroying the existing political order by force as a way of breaking out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

袋状部材70は、インクパック60内に填されるインクを印材20に供給するために、一の開口する周縁部71を有している。例文帳に追加

A bag-like member 70 has a unique open peripheral edge part 71 so that the ink to be packed in the ink pack 60 is supplied to a stamping material 20. - 特許庁


例文

フィルム冷却孔の列84が、吸引側の壁のセグメントSsを貫通しており、これが冷媒を填室から作動流体流路へ運ぶ一の通路をなしている。例文帳に追加

The row 84 of a film cooling hole is extended through the segment Ss of the wall on the suction side and forms single passage through which a refrigerant is carried from the filling chamber to a working fluid flow passage. - 特許庁

例文

現存する本は元禄年間に秋田藩の藩史編纂のために真壁氏幹の末裔真壁幹(甚太夫)が藩主佐竹氏に提出したもの(現在は千秋文庫所蔵)が一で、東京大学史料編纂所所蔵影写本及び現在の刊行本なども全てこれを元にしている。例文帳に追加

The original copy existing today was written by Mitsumoto MAKABE (Jindayu) who was a descendant of Ujimoto MAKABE during the Genroku era in order to compile the history of the Akita domain and submitted to the head of Satake clan, the lord of the domain (Senshu Library owns the copy at present); therefore, the manuscripts stored at the Historiographical Institute at the University of Tokyo and books published today all originate with the original copy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS