1153万例文収録!

「国作」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国作を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

三河国作手藩主。例文帳に追加

He was the lord of Tsukude Domain in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パーセルは当時の卓越した英国作曲家であった.例文帳に追加

Purcell was the outstanding British composer of his time.  - 研究社 新和英中辞典

1602年(慶長7年):三河国作手藩(1万7000石)例文帳に追加

1602: Tsukude Domain in Mikawa Province (17,000 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~ 技術等を資源国に提供し国作り支援例文帳に追加

- Support resource countries by providing technologies, etc. - 経済産業省

例文

彼は人々を守り 国作りを担った 正義の兵士でした例文帳に追加

He was a protector, a nationbuilder, a force for good. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

『全唐詩』巻732には、仲麻呂が帰国時に作った五言近体詩「銜命還国作」を収録している(作者名は「朝衡」)。例文帳に追加

The volume 732 of "Zentoshi" contains Nakamaro's gogon-kintaishi poem (one of the poetic forms in Chinese poetry) titled '銜', which was written upon his departure from Tang to Japan (under the name of 'Choko' [Zhao Heng]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国作家で、アメリカの文化において広く書いた(1931年生まれ)例文帳に追加

United States writer who has written extensively on American culture (born in 1931)  - 日本語WordNet

おそらく17世紀最高の英国作家といえるジョン・ミルトン例文帳に追加

John Milton, arguably the best 17th century English writer - Eゲイト英和辞典

(2)技術等を資源国に提供して国作りを支援、互恵関係を構築例文帳に追加

(2) Support resource countries by providing technologies, etc. and build reciprocity relations. - 経済産業省

例文

三河国作手の有力国人奥平貞能の長男として生まれる。例文帳に追加

He was born as the first son of Sadayoshi OKUDAIRA, a powerful local lord (kokujin) in Tsukude, Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そうした外国作品の翻訳だけでなく、帰国後から演劇への啓蒙的な評論も少なくない。例文帳に追加

He not only translated such foreign pieces, he also made a good deal of philosophical critiques of plays after his return to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国作大己貴命(くにつくりおほなむち)・伊和大神(いわおほかみ)伊和神社主神例文帳に追加

Kunitsukurionamuchi no Mikoto, Iwaokami, and Iwa-jinja Shrine no Kami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オホクニヌシの国作りに際し、波の彼方より天乃羅摩船にのって来訪した神。例文帳に追加

He is a god who came on the Amenokagami-no-fune Ship when Okuninushi was creating the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その神は、「我は汝の幸魂奇魂(さきみたまくしみたま)である、丁重に私を祀れば、国作りに協力しよう」と言った。例文帳に追加

The deity said, "I am your Sakimitama kushimitama (soul(s) of blessing and auspiciousness), so if you worship me respectfully, I will cooperate with you in the forming of the land."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スサノオの後にスクナビコナと協力して天下を経営し、禁厭(まじない)、医薬などの道を教え、葦原中国の国作りを完成させる。例文帳に追加

Taking over the work of Susanoo, Okuninushi worked with Sukunabikona to control the country, taught kinen (incantations) and medicine, and completed the creation of Ashihara no Nakatsukuni (a word to express the country or a location in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因幡の白兎の話、根の国訪問の話、ヌナカワヒメへの妻問いの話が『古事記』に、国作り、国譲り等の神話が『古事記』・『日本書紀』に記載されている。例文帳に追加

Some parts of "Kojiki" contain a tale of Inaba no shirousagi (the hare of Inaba), a tale of a visit to Nenokuni (Land of the Roots), and the marital relationship with Nunakawa-Hime, and other parts of "Kojiki" and "Nihonshoki" contain myths of kunizukuri (creation of the country) and kunizukuri (transfer of the land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は「民主党は政権交代をめざしている。みなさまが幸せになれるような国作りにこの身をささげたい。一緒にこの国の大掃除をしましょう。」と話した。例文帳に追加

He said, "The DPJ will aim for a change of government. I will devote myself to the creation of a country that can make everyone happy. Let's clean up this country together."  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS