1016万例文収録!

「屋根田」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 屋根田に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

屋根田の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

京都留守居役であった乃美織江は手記に「桂小五郎議は池屋より屋根を伝い逃れ、対馬屋敷へ帰り候由…」と書き残している。例文帳に追加

Orie NOMI, who was rusuiyaku (the representative in Kyoto of the lord), wrote in his memoir as follows: 'Kogoro KATSURA escaped from Ikedaya through the roof and returned to the Tsushima residence.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この模型は、日本の役人河八之助を屋根に乗せて時速約20マイル(32km)のスピードで走ったと記録されている。例文帳に追加

It was recorded that the model carried Hachinosuke KAWADA, a Japanese government official, on the roof and ran at the speed of about 20 miles (32km) per hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この屋根瓦片は,1582年の本(ほん)能(のう)寺(じ)での織信長の死後2,3年に造られたと考えられている。例文帳に追加

The roof tile piece is thought to have been made a couple of years after Oda Nobunaga's death at Honnoji Temple in 1582.  - 浜島書店 Catch a Wave

2008年6月から2011年2月の間に,岐阜城構内の織信長の居館跡から割れた屋根瓦が発掘された。例文帳に追加

Between June 2008 and February 2011, broken roof tiles were excavated from the ruins of Oda Nobunaga's residence in the Gifu Castle compound.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

長崎に続いて1854年横浜で蒸気車の模型が走ったが、この時は模型といえども日本人(幕臣河八之助)が客車の屋根にまたがって乗車した。例文帳に追加

Following Nagasaki, a model steam engine locomotive ran in Yokohama in 1854, and although it was just a model, it carried a passenger (bakushin shogun's retainer, Yanosuke KAWADA) who rode over the roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また文化的価値が高い「茅葺き屋根」の新築を可能にすることによって、舎暮らしを目指す人々を石巻市内に呼び込む道を開いたものとして注目される。例文帳に追加

It also is attracting attention because it would induce people who wish to live in rural areas to live in Ishinomaki City by allowing new buildings with thatched roofs, which are of high cultural value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長年間までは姫路城「への門」や名古屋城「本丸二の門」のように直接、冠木に屋根をかけていたが、江戸時代初期以降に、江戸城「外桜門」の高麗門のように冠木の上に束が立てられ、小壁が立ち上がった姿のものが造られるようになった。例文帳に追加

Until the Keicho era, the roof is placed directly on the Kabuki like the Himeji-jo Castle 'He no mon Gate' and the Nagoya-jo Castle 'Honmaru Ni no mon Gate,' but after the early Edo period, gates with Tsuka (short upright materials) on top of the Kabuki, which makes a wall extend upwards, came to be constructed like the Korai-mon Gate, Edo-jo Castle 'Soto sakurada mon Gate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS