意味 | 例文 (12件) |
忍耐心の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
知識に自制を,自制に忍耐を,忍耐に信心深さを,例文帳に追加
and in knowledge, self-control; and in self-control patience; and in patience godliness; - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:6』
彼の忍耐にはほとほと感心する例文帳に追加
I wonder at his perseverance - 斎藤和英大辞典
彼の忍耐にはほとほと感心する例文帳に追加
I am filled with admiration for his perseverance. - 斎藤和英大辞典
「礼儀と忍耐に心より感謝いたします。例文帳に追加
"Meanwhile, I am much obliged to you for your courteous acquiescence. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。例文帳に追加
His patience was worn out by all these troubles and anxieties. - Tanaka Corpus
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。例文帳に追加
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. - Tatoeba例文
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。例文帳に追加
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. - Tanaka Corpus
そうではなく、物事は神の御心の光に照らして、注意深くまた忍耐強く考えなさい。例文帳に追加
but cautiously and patiently try the matter, whether it be of God. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
良い土のものとは,誠実な良い心でみ言葉を聞き,それを堅く守り,忍耐して実を生み出す人たちだ。例文帳に追加
That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience. - 電網聖書『ルカによる福音書 8:15』
この世を完全に軽視すること、徳において前進するのを心から願うこと、修養を愛すること、懺悔、即座の従順、自制、そしてキリストの愛のためにどんな困難でも忍耐すること、例文帳に追加
For a perfect contempt of the world, a fervent desire to excel in virtue, the love of discipline, the painfulness of repentance, readiness to obey, denial of self, submission to any adversity for love of Christ; - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
意味 | 例文 (12件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |