意味 | 例文 (11件) |
手揉み茶の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
手揉み茶(てもみちゃ)手揉みは煎茶本来の製法。例文帳に追加
Temomi-cha (hand-rolled tea): Hand rolling is the primary process of making sencha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その茶は山吹色で、手揉みならではの深い香りと味わいがある。例文帳に追加
The tea is bright yellow and has deep aroma and flavor unique to temomi-cha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出来あがった手揉み茶は針状で艶があり、湯を注ぐと元の茶葉の形が現れる。例文帳に追加
Finished temomi-cha tea leaves are needle-shaped and shiny, but the original shape emerges when immersed in hot water. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先行側の揉み手30は、揉胴16に多く滞留している状態で茶葉の撚り込み加工を行い、後続側の揉み手40は、揉胴16に少なく滞留している状態で茶葉の撚り込み加工を行う。例文帳に追加
The rolling hand 30 on a side going ahead performs a tea leaf twisting process in a condition that many tea leaves are piled up in the rolling drum 16, and the rolling hand 40 on a side coming after performs the tea leaf twisting process in a condition that slight tea leaves are piled up in the rolling drum 16. - 特許庁
また、手揉みを生かすだけの質の良い茶葉も入手しにくくなっているため、希少価値は高まる傾向にある。例文帳に追加
In addition, it is getting harder to obtain high-quality tea leaves whose quality can be made even better with hand-rolling, so its rarity value is on a upward trend. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蒸し時間が10秒から20秒程度を浅蒸し茶(手揉み茶はこの部類が多い)、20秒から1分程度を普通蒸し茶と呼ぶ向きもあるが、製茶用語としてはあまり定着していない。例文帳に追加
Some call tea steamed for 10 to 20 seconds asamushi-cha (light-steamed green tea) (most hand-rubbed tea belongs to this group), and tea steamed for 20 seconds to one minutes futsumushi-cha (normal-steamed green tea), but these are not very popular as tea manufacturing terms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
揉捻工程が終了し、ある程度乾燥処理された茶葉に対し、ソフトなより込みを行うとともに、整形作用にも優れた新規な製茶中揉み機における揉手構造を提供する。例文帳に追加
To provide a rubbing structure in a new middle rubbing machine for tea making, softly twisting tea leaves which have completed a rubbing and twisting process and are dried to a certain degree, having excellent forming action. - 特許庁
細く撚れた茶葉を生産することに適し、湿度や温度等の生産環境に応じて、茶葉の撚り状態を変更することができる揉乾機の揉み手配列構造を提供すること。例文帳に追加
To provide an arrangement structure of rolling hands of a rolling dryer, suitable for producing thinly twisted tea leaves and enabling changing the condition of twisting tea leaves according to the production environment such as humidity and temperature. - 特許庁
手揉みにはチャノキの産地毎に数多くの流派がありそれぞれに手順が異なるが、総じて1回に煎茶数百グラムを得るのに4時間から7時間を要し、力を使う重労働であるために後継者が不足している。例文帳に追加
There are many schools of hand-rolling and each of them has different procedure according to region, but generally, it takes four to seven hours to obtain several hundred grams of green tea at a time and it is hard work that requires muscle strength, so successors are lacking. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
製茶中揉み機において、前記揉手7における先端部のより込みを行うヘラ11は、圧縮コイルバネ12により揉胴3の内壁面側に対し付勢されている。例文帳に追加
In a middle rubbing machine for tea making, a spatula 11 for twisting the tip part of a rubbing element 7 is energized to the inner wall surface side of a threshing cylinder 3 by a compression coil spring 12. - 特許庁
意味 | 例文 (11件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |