敬_を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2983件
敬供養(讃嘆恭敬する供養)例文帳に追加
Kyo Kuyo (Kuyo by praising and respecting the virtues of Buddha) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
敬具 《手紙の結尾》.例文帳に追加
with kind regards - 研究社 新英和中辞典
敬遠の四球.例文帳に追加
an intentional walk - 研究社 新英和中辞典
敬遠の四球.例文帳に追加
an intentional base on balls - 研究社 新英和中辞典
ちょっと失敬.例文帳に追加
Please excuse me (for a moment). - 研究社 新和英中辞典
これは失敬.例文帳に追加
Oh! I beg your pardon. - 研究社 新和英中辞典
尊敬を払う例文帳に追加
to pay respect to one - 斎藤和英大辞典
口先の尊敬例文帳に追加
mouth-honour―lip-homage - 斎藤和英大辞典
尊敬を払う例文帳に追加
to pay respect to a man - 斎藤和英大辞典
失敬な奴だ例文帳に追加
What an impertinent fellow! - 斎藤和英大辞典
失敬な奴だ例文帳に追加
What an impudent fellow! - 斎藤和英大辞典
尊敬するよ、トム。例文帳に追加
I respect you, Tom. - Tatoeba例文
不敬な態度で例文帳に追加
in an irreverent manner - 日本語WordNet
深く尊敬される例文帳に追加
profoundly honored - 日本語WordNet
敬意を表する例文帳に追加
to express one's respect - EDR日英対訳辞書
彼を尊敬する例文帳に追加
hold him in respect - Eゲイト英和辞典
敬老の日例文帳に追加
Keiro no Hi (Respect for the Aged Day) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平定敬:55例文帳に追加
Sadaaki MATSUDAIRA : 55 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「失敬なことを!例文帳に追加
`Don't be impertinent,' said the King, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
あなたを尊敬します。例文帳に追加
I respect you. - Weblio Email例文集
あなたを尊敬します例文帳に追加
I respect you. - Weblio Email例文集
私は貴方を尊敬します例文帳に追加
I respect you - Weblio Email例文集
敬具 アビー・スミス例文帳に追加
Sincerely, Abbie Smith - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |