例文 (19件) |
木竜の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
木造善哉立像・竜王立像-平安時代後期例文帳に追加
Wooden standing statues of Zenzai and Ryuo: Latter part of the Heian period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雪野寺(龍王寺)像(滋賀県蒲生郡竜王町)―木造、鎌倉時代例文帳に追加
The statue of Yukino-ji Temple (Ryuo-ji Temple) (Ryuo-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture) - wooden statue, Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野木宮合戦に敗北した忠綱は上野国山上郷竜奥に籠った。例文帳に追加
Tadatsuna lost the Battle of Nogimiya, and he stayed in Tatsuoki, Yamagami Village, Kozuke Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ハハキ」とは「蛇木(ははき)」あるいは「竜木(ははき)」であり、直立する樹木は蛇に見立てられ、古来祭りの中枢にあったという。例文帳に追加
The word 'Hahaki' means 'snake tree' or 'dragon tree' and straight trees were originally the center of festivals and were portrayed as snakes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
獅子頭は通常木製(桐製)であり、獅子以外に竜頭のものや鹿頭のものもある。例文帳に追加
Shishigashira is usually made from wood (paulownia), and besides shishigashira, there also exists the headgear of a dragon and deer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書は佐々木玄竜(文山)に学び、後に門弟となった韓天寿にその書法を伝えた。例文帳に追加
He learned calligraphy under Genryo and Bunzan SASAKI and taught his shoho (calligraphy) to Tenju KAN, who later became his disciple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄11年(1568年)、豊臣秀吉の姉・とも(瑞竜院日秀)と三好吉房(当時は木下弥助)の長男として生まれる。例文帳に追加
He was born the first son of Tomo (Zuiryu-in Nisshu) (the elder sister of Hideyoshi TOYOTOMI) and Yoshifusa MIYOSHI (then known as Yasuke KINOSHITA) in 1568. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本貨物鉄道の第二種鉄道事業(木津-平野間40.6km、旧・竜華信号場-杉本町間10.5km)廃止。例文帳に追加
Japan Freight Railway Company's second class railway business (40.6km of the Kizu-Hirano section, 10.5km of the former Ryuge Signal Station-Sugimotocho section) was abolished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在54歳の鈴木直(ただし)さんは,高校生のときに福島県いわき市で首長竜の化石を発見した。例文帳に追加
Suzuki Tadashi, now 54, was a high school student when he found the fossil of a plesiosaur in Iwaki, Fukushima Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
鈴木さんは,「私が発見した首長竜は人気アニメ映画に登場し,日本の人々に愛されている。ついに学名が付いてうれしい。」と語った。例文帳に追加
Suzuki said, "The plesiosaur I found appeared in a popular animated film and is loved by the Japanese people. I'm glad that it finally got an academic name." - 浜島書店 Catch a Wave
種類も多く、白檀、丁香などのように樹木の皮、葉、根などの粉末や、乳香、安息香など、芳香のある樹脂や麝香、竜涎香など動物性のものがあり、ふつう香木(明香)と練香(煉香、合香)とに分けられる。例文帳に追加
There are many kinds of incense, such as powders made from the barks, leaves, and roots of sandalwood and cloves, those such as frankincense and benzoin that are made from fragrant resins, or those which are made from animals such as musks and ambergris; and normally, incense is divided into koboku (meiko) and neriko (awasego) (pastille). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
播磨国竜野藩主脇坂安照と備中国足守藩主木下公定の両名には赤穂城収城使を命じ、また収城目付に旗本荒木政羽と榊原政殊を任じた。例文帳に追加
The lord of Tatsuno Domain in Harima Province, Yasuteru WAKISAKA, and the lord of Ashimori Domain in Bicchu Province, Kinsada KINOSHITA, were ordered to be in charge of the surrender of Ako-jo Castle, and hatamoto Masahane ARAKI and Masayoshi SAKAKIBARA were appointed as metsuke for the surrender. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県佐渡島新穂村(現・佐渡市)の伝説では、根本寺の梅の木に毎晩のように龍燈(竜が灯すといわれる怪火)が飛来していた。例文帳に追加
According to the legend in Niibo-mura, Sado ga-shima Island, Niigata Prefecture (Present Sado City), a dragon lantern (mysterious fire which is said to be lit by a dragon) came flying almost every night at a plum tree in the Konpon-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京極高吉に嫁ぎ、子は永禄6年(1563年)に小谷城で京極高次、元亀3年(1572年)に京極高知、時期は定かでないが京極竜子、他に二人の娘(氏家行広室、朽木宣綱室)を設ける。例文帳に追加
She married Takayoshi KYOGOKU and had children, Takatsugu KYOGOKU in 1563 at Kotani-jo Castle, Takatomo KYOGOKU in 1572, Tatsuko KYOGOKU (date uncertain), and two other daughters (the wives of Yukihiro UJIIE and Nobutsuna KUTSUKI). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌日4月19日、隣国竜野藩の藩主脇坂安照と備中足守藩の藩主木下公定率いる収城軍勢に赤穂城を明け渡した。例文帳に追加
On April 19 the following year, Ako-jo Castle was surrendered to the castle management army led by Yasuteru WAKISAKA, lord of the Tatsuno Domain in the neighbouring province, and Kinsada KINOSHITA, lord of Ashimori Domain of Bicchu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本貨物鉄道が四日市-塩浜間(3.3km)、平野-百済間(1.4km)の第一種鉄道事業者、名古屋-亀山(59.9km)、木津-新今宮間(45.5km)、竜華信号場-杉本町間(10.5km)の第二種鉄道事業者となる。例文帳に追加
Japan Freight Railway Company became a first class railway operator of the Yokkaichi-Shiohama section (3.3km) and the Hirano-Kudara section (1.4km), and it also became a second class railway operator of the Nagoya-Kameyama section (59.9km), the Kizu-Shinimamiya section (45.5km) and the Ryuge Signal Station-Sugimotocho section (10.5km). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
青木功(いさお)選手,丸山茂(しげ)樹(き)選手,今田竜(りゅう)二(じ)選手も米ツアーを制覇しているが,22歳の松山選手はこの偉業を達成した日本人で最年少だ。例文帳に追加
Aoki Isao, Maruyama Shigeki and Imada Ryuji have also won PGA titles but Matsuyama, 22, is the youngest Japanese to achieve the feat. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (19件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |