例文 (7件) |
朱功の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
一方で朱熹は、陳亮ら功利学派(事功学派)を、個人の自己修養を無視して社会関係のみを重視していると批判している。例文帳に追加
On the other hand, Hsi CHU criticized Liang CHEN and others of the utilitarianism school sect (事功学派) that the theory ignored individual self-discipline and valued only the social relation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1612年、朱印船貿易の特権を得ることに成功し、主にベトナム北部に船を派遣し、莫大な富を得た。例文帳に追加
In 1612, he successfully obtained the special privilege in the shuinsen boeki, and he acquired a tremendous amount of wealth by sending ships mostly to Northern Vietnam. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを受け入れない廬龍・淮西そして長安を占拠した朱沘らも786年までに何とか滅ぼすことに成功する。例文帳に追加
Daizong managed to defeat Lulong and Huaixi, who refused to accept the terms, along with Zhu Ci, who occupied Chang'an, by 786. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同時代、永康学派の陳亮や永嘉学派の葉適(しょうせき)は、聖人の道は国家や民衆の生活を利することにあるとする事功の学を唱えて自己の内面を重視する朱熹を批判した。例文帳に追加
In the same period, Chin Ryo (Chen Liang) of the Eiko school and Sho Seki of the Eika school preached on a Utilitarianism school, which claimed that the way of the saint was to benefit the nation and the lives of the people, and criticized Chu His who valued the inner self. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義朝は自らの戦功に代えて、為義と弟たちの助命を願うが許されず、7月30日(旧暦)に源義朝によって斬首された(場所は、『兵範記』では船岡、『保元物語』では七条朱雀)。例文帳に追加
In spite of Yoshitomo's plea for the life of Tameyoshi and his younger brothers for their distinguished war services, they were not pardoned and on August 24, they were beheaded by Yoshitomo, either in Funaoka, according to "Heihanki" (TAIRA no Nobunori's diary), or in Shichijo-Suzaku, according to "Hogen Monogatari" (Tales of the Hogen War). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時まだ元服前の小姓として初陣した萱津の戦いでは、合戦の際に目立つ様、自ら朱色に塗った上記の三間半柄の槍を持って首級ひとつを挙げる功を立てた。例文帳に追加
In the Battle of Kayatsu which he took part in for his first battle as a page who had not yet his coming of age celebrated at that time, he carried the above-mentioned spear with a shaft being 6.3 m which he himself lacquered vermilion so that it would stand out in the battlefield, and he made an achievement of gaining a severed head with his spear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後内侍司となった朧月夜と源氏の関係が発覚したことで、源氏の失脚を謀り須磨への追放に成功したが、父太政大臣(元右大臣)の死去、また自らの病で力を失い、朱雀帝の源氏召還を止めることができなかった。例文帳に追加
After that, when Genji's affair with Oborozukiyo who was Naishi no tsukasa (female palace attendant) was revealed, the Empress Kokiden succeeded in ruining Genji and exiling him to Suma; when her father Daijo-daijin (Grand Minister and ex-Minister of the Right) died and her own health deteriorated due to illness, however, she couldn't stop the Emperor Suzaku from pardoning Genji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (7件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |