1016万例文収録!

「条民」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 条民に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

条民の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2014



例文

ⅰ)法の文の適用例文帳に追加

(i) Will Civil Code apply?  - 経済産業省

約という国際例文帳に追加

an international treaty called {the Refugee Treaty}  - EDR日英対訳辞書

基本台帳法50など例文帳に追加

For example, Residential Basic Book Act: Article 50  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三の二 難 難の地位に関する約(以下「難約」という。)第一の規定又は難の地位に関する議定書第一の規定により難約の適用を受ける難をいう。例文帳に追加

(iii)-2 The term "refugee" means a refugee who falls under the provisions of Article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees (hereinafter referred to as the "Refugee Convention") or the provisions of Article 1 of the Protocol relating to the Status of Refugees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

の地位に関する約という国際例文帳に追加

an international treaty called the {Convention Relating to the Status of Refugees}  - EDR日英対訳辞書


例文

国際間航空約という国際例文帳に追加

an international treaty called the {International Civil Aviation Treaty}  - EDR日英対訳辞書

国際間航空約という国際約の内容例文帳に追加

the contents of the international treaty called the {International Civil Aviation Treaty}  - EDR日英対訳辞書

約という国際約の内容例文帳に追加

contents of the international treaty called {the Refugee Treaty}  - EDR日英対訳辞書

(4) 法第811並びに第140b(8)が準用される。例文帳に追加

(4) Section 811 Civil Code as well as Section 140b(8) shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

例文

家族が離籍されたとき(旧法742・749・750例文帳に追加

In case that a family member is removed from household register (the Old Civil Codes, Article 742, 749 and 750).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本国又はパリ約の同盟国の国(パリ約第三の規定により同盟国の国とみなされる者を含む。)例文帳に追加

Japanese nationals or nationals of a country of the Union to the Paris Convention (including those who are deemed to be nationals of a country of the Union as provided by Article 3 of the Paris Convention)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

米国憲法修正第6で保障された公例文帳に追加

a civil right guaranteed by the 6th amendment to the US Constitution  - 日本語WordNet

一 法第三百九十八ノ三第二項例文帳に追加

(i) Article 398-3, paragraph (2) of the Civil Code;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六第一項に規定する国経済計算例文帳に追加

(ii) National accounts provided in Article 6, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二 子は、次の場合には、日本国とする。例文帳に追加

Article 2 A child shall be a Japanese citizen in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

服令の文には罰則がなかった。例文帳に追加

The National Uniform Edict did not include penal provisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第5章府協働の推進(24-26例文帳に追加

Chapter 5: Promotion of cooperation between the Province and the residents (Article 24 to 26)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族の居所指定権(旧法749例文帳に追加

Right to determine residence of family member (the Old Civil Codes, Article 749)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親族入籍の拒否(旧法737例文帳に追加

Right to refuse registration on household register of relatives (the Old Civil Codes, Article 737)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引取入籍の拒否(旧法738例文帳に追加

Right to refuse to take in someone in one's koseki (the Old Civil Codes, Article 738)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オランダ法典第3編第88が適用される。例文帳に追加

Article 88 of Book 3 of the Dutch Civil Code shall apply. - 特許庁

法(Bürgerliches Gesetzbuch)第852(2)の規定を準用する。例文帳に追加

Section 852(2) of the Civil Code [Burgerliches Gesetzbuch] shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

(b) 内国待遇についての件及び制限例文帳に追加

(b) conditions and qualifications on national treatment; - 経済産業省

の地位に関する約という国際約の内容例文帳に追加

the content of the {Convention Relating to the Status of Refugees}  - EDR日英対訳辞書

事訴訟法第160から第165までの規定を準用する。例文帳に追加

Sections 160 to 165 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

ただし、京都市でも中心部の住以外は「河原町」あるいは「四」と呼ぶことも多い。例文帳に追加

However, except for residents of this central region, even Kyoto citizens often call the area 'Kawaramachi' or 'Shijo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(由利案第二)士心を一にし盛に経綸を行ふを要す例文帳に追加

(The second article of Yuri draft) 士民一に経綸ふを要す (All classes, shimin (warrior and ordinary people) shall be united in vigorously carrying out the administration of affairs of state.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 事訴訟法第 525が準用される。事訴訟法第 348から第 350までは,準用されない。例文帳に追加

(4) Section 525 Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. Sections 348 to 350 Code of Civil Procedure are not to be applied. Section 115  - 特許庁

第L716 3は,法第2059 及び第2060 に規定する仲裁を求めることを妨げない。例文帳に追加

Article L716-3 shall not prevent recourse to arbitration as provided for in articles 2059 and 2060 of the Civil Code.  - 特許庁

オランダ事訴訟法典第475i,第476及び第478が,準用される。例文帳に追加

Articles 475i, 476 and 478 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. - 特許庁

これら調書については,事訴訟法第160a,第162及び第163の規定を準用する。例文帳に追加

Sections 160a, 162 and 163 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

(8) 事訴訟法第515,第516,並びに第521(1)及び(2)第1文が準用される。例文帳に追加

(8) Sections 515, 516 and 521 (1) and (2), sentence 1, Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. Section 111  - 特許庁

特許の差押に関しては,オランダ事訴訟法典第504a,第507a,第538から第 540まで,第726(2)及び第727が準用される。例文帳に追加

Articles 504a, 507a, 538 to 540, 726(2) and 727 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis in respect of the attachment of a patent. - 特許庁

第二 事執行法施行令第二の規定は、事保全法第五十第五項において準用する事執行法第百五十二第一項の政令で定める額について準用する。例文帳に追加

Article 2 The provisions of Article 2 of the Order for Enforcement of the Civil Execution Act shall apply mutatis mutandis to the amount specified by Cabinet Order as set forth in Article 152, paragraph (1) of the Civil Execution Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50, paragraph (5) of the Civil Provisional Remedies Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 難の認定を受けた後に、難約第一F(a)又は(c)に掲げる行為を行つたこと。例文帳に追加

(iii) The alien has taken an action listed in Article 1, F-(a) or (c) of the Refugee Convention after being recognized as a refugee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、住基本台帳にも記録されない(住基本台帳法39・同法施行令33)。例文帳に追加

Furthermore, they are not recorded in the Basic Resident Register (Article 39 of the Basic Resident Registration Law, Article 33 of the Order for Enforcement of said Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本帝国憲法第27は臣の財産権を保障し、大日本帝国憲法第22は臣の居住移転の自由を保障している。例文帳に追加

The Article 27 of the Constitution of the Empire of Japan provided people with the right of property, and the Article 22 provided the right of movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「国際間航空約」とは,1944年12月7日にシカゴで署名された国際間航空約をいう例文帳に追加

Convention on International Civil Aviationmeans the Convention on International Civil Aviation signed at Chicago on the 7th day of December, 1944  - 特許庁

管轄については事訴訟法第532(2)の規定を,上訴手続の中止については事訴訟法第544(1)の規定を準用する。例文帳に追加

Section 532(2) of the Code of Civil Procedure in respect of jurisdiction and Section 544(1) of the Code of Civil Procedure in respect of the suspension of the proceedings on appeal shall apply mutatis mutandis:  - 特許庁

法定重利は日本の法405で規定されている。例文帳に追加

The inclusion of interest in principal is stipulated in Article 405 of Japanese Civil Law. - Weblio英語基本例文集

米国憲法修正第1によって保障される公例文帳に追加

a civil right guaranteed by the First Amendment to the US Constitution  - 日本語WordNet

米国憲法修正第5によって保証されている公例文帳に追加

a civil right guaranteed by the Fifth Amendment to the US Constitution  - 日本語WordNet

米国憲法修正第6によって保証されている公例文帳に追加

a civil right guaranteed by the 6th amendment to the US Constitution  - 日本語WordNet

米国憲法修正第13で保証されている公例文帳に追加

a civil right guaranteed by the 13th amendment to the US Constitution  - 日本語WordNet

第一 この法律は、郵政営化法の施行の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the Effective Date of Postal Service Privatization Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第六百七十一の規定は、清算人について準用する。例文帳に追加

(3) Article 671 of the Civil Code applies mutatis mutandis to liquidators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十 日本国たる要件は、法律でこれを定める。例文帳に追加

Article 10. The conditions necessary for being a Japanese national shall be determined by law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七 すべて国は、勤労の権利を有し、義務を負ふ。例文帳に追加

Article 27. All people shall have the right and the obligation to work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十 国は、法律の定めるところにより、納税の義務を負ふ。例文帳に追加

Article 30. The people shall be liable to taxation as provided by law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一 日本国たる要件は、この法律の定めるところによる。例文帳に追加

Article 1 The requirements of Japanese citizenship shall be governed by the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS