例文 (40件) |
気に入ってる?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
ありがとう。私も気に入ってるのよ。例文帳に追加
Thanks. I like it, too. - Weblio英語基本例文集
両方とも気に入ってるよ。例文帳に追加
I like both of them. - Tatoeba例文
両方とも気に入ってるよ。例文帳に追加
I like them both. - Tatoeba例文
このストライプのシャツ、気に入ってるんだ。例文帳に追加
I like this striped shirt. - Tatoeba例文
あっちのもこっちのも両方とも気に入ってるよ。例文帳に追加
I like both that one and this one. - Tatoeba例文
「あなたは仕事が気に入ってると思いますが。」「それどころか嫌いだ。」例文帳に追加
"I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." - Tatoeba例文
あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。例文帳に追加
I believe you like your job. On the contrary, I hate it. - Tanaka Corpus
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。例文帳に追加
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. - Tatoeba例文
もちろん、自分の気に入った柄で、オリジナルな浴衣を仕立てる力士もある。例文帳に追加
Of course, some of the wrestlers may specially order their original yukata using cloth in their favorite patterns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は最初から彼の味方で、私よりもっと彼を気に入ってるくらいでした。例文帳に追加
Mother was all in his favour from the first and was even fonder of him than I was. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
「ちょっと考えさせてくだせぇ、先生がこの坊やを気に入ってるのは分かってますからな。例文帳に追加
"I was a-thinking of that, knowing as how you had a fancy for the boy. - Robert Louis Stevenson『宝島』
彼らはそのホテルが気に入っていたにちがいない. さもなければあんなに長くは滞在しなかっただろう.例文帳に追加
They must have liked the hotel, or they wouldn't have stayed so long. - 研究社 新英和中辞典
シャフト径の異なる多様なゴルフクラブヘッドに対応してゴルフクラブを組み立てることが容易であり、気に入ったゴルフクラブヘッドと気に入ったシャフトを好みに合わせて組み合わせることができるゴルフクラブシャフトの先端径調整具、ゴルフクラブシャフト及びゴルフクラブの提供。例文帳に追加
To provide a tip diameter adjuster for a golf club shaft, the golf club shaft and a golf club in which the golf club can be easily assembled in accordance with various golf club heads with different shaft diameters and the favorite golf club head and the favorite shaft can be combined as a golfer likes. - 特許庁
購入候補商品として気に入った商品を登録しておくことにより、いつでも登録した商品に関する情報を取り出して、購入時の比較検討に役立てる。例文帳に追加
To retrieve information related to a registered commodity at any time to be used for comparative examination in purchasing by preliminarily registering favorite commodities as purchase candidate commodities. - 特許庁
元亀元年(1570年)、氏康の7男(異説あり)である北条三郎を養子として迎えた輝虎は、三郎のことを大いに気に入って上杉景虎という自身の初名を与えるとともに、一族衆として厚遇したという。例文帳に追加
In 1570, Terutora adopted Saburo HOJO, the seventh son of Ujiyasu (a different opinion exists), he really liked Saburo giving his own original name, Kagetora UESUGI, as well as treating him kindly as one family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (40件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |