1016万例文収録!

「法律の公布」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法律の公布に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法律の公布の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 291



例文

一 附則第九条の規定 この法律の公布の日例文帳に追加

(i) the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions: the date of promulgation of this Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as of the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、公布の日から、これを施行する。例文帳に追加

The present Act shall become effective as of the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この法律は、公布の日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

1 この法律は、公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation.  - 経済産業省

公布された法律が施行されるまでの期限例文帳に追加

the period within which a criminal can be apprehended and tried  - EDR日英対訳辞書

大正14年公布の治安維持法という法律例文帳に追加

a Japanese law called the Maintenance of the Public Order Act promulgated in 1924  - EDR日英対訳辞書

裁判の迅速化に関する法律をここに公布する。例文帳に追加

The Act on the Expediting of Trials is hereby promulgated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1 この法律は、公布の日から起算して一年を経過した日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into effect one year from the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四条 この法律は、公布の日から、これを施行する。例文帳に追加

Article 4 The present Act shall come into force as of the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本条の規定は,本法公布の時に法律上当然に適用される。例文帳に追加

The provisions of this article apply ipso jure as of the publication of this law.  - 特許庁

明治三十三年公布の治安警察法という法律例文帳に追加

a law in Japan called the Security Police Act promulgated in the year Meiji 33  - EDR日英対訳辞書

四 附則第三十一条の規定 電子公告制度の導入のための商法等の一部を改正する法律(平成十六年法律第八十七号)の公布の日又はこの法律の公布の日のいずれか遅い日例文帳に追加

(iv) The provisions of Article 31 of the Supplementary Provisions: the day of the promulgation of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. for Introducing a System of Electronic Public Notice (Act No. 87 of 2004) or the day of promulgation of this Act, whichever comes later  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四附則第三十一条の規定電子公告制度の導入のための商法等の一部を改正する法律(平成十六年法律第八十七号)の公布の日又はこの法律の公布の日のいずれか遅い日例文帳に追加

(iv) The provisions of Article 31 of the Supplementary Provisions: the day of the promulgation of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. for Introducing a System of Electronic Public Notice (Act No. 87 of 2004) or the day of promulgation of this Act, whichever comes later  - 経済産業省

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を経過した日から施行する。ただし、次条の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which six months have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of the following Article shall come into effect as from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 附則第十二条の規定 この法律の公布の日又は行政手続法の一部を改正する法律(平成二十年法律第   号)の公布の日のいずれか遅い日例文帳に追加

(ii) The provisions of the supplementary provisions, Article 12: the day of promulgation of this Act or the day of promulgation of the Act (Act No. of 2008) partially revising the Administrative Procedure Act, whichever is later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から施行し、昭和四十七年度の予算から適用する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation, and shall apply to the budget of the fiscal year of 1972 and thereafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which twenty days have elapsed from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を経過した日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which six months have elapsed from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 この法律は、公布の後六十日を経過した日から、これを施行する。例文帳に追加

Article 17 The present Act shall become effective as of the day when sixty days have elapsed from the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the day on which twenty days have elapsed from the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して三十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which thirty days have elapsed from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して一月を経過した日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which one month has elapsed from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から起算して一月を経過した日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into effect as from the day after one month has elapsed from the day of promulgation of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、公布の日から起算して十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the day on which ten days from the day of promulgation have elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から起算して三十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force on the day on which 30 days have elapsed from the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the day on which 20 days have elapsed from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を経過した日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as of the day on which one year has elapsed since the day of its promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、公布の日から起算して九十日を経過した日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the day on which 90 days from the day of promulgation have elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1948年公布・施行の国民の祝日に関する法律(祝日法)によって制定された。例文帳に追加

It was established by the Act on National Holidays that was promulgated and went into effect in 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1948年公布・施行の国民の祝日に関する法律(祝日法)によって制定された。例文帳に追加

This holiday was established as a national holiday by the Act on National Holidays that was promulgated and went into effect in 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007 年8 月8 日ルーマニア官報第541 号第I 部に再公布の1991 年法律第64 号例文帳に追加

No. 64/1991 republished in the Official Gazette of Romania, PART I, No.541/8 August, 2007 - 特許庁

原子力基本法は、1955年に公布された、我が国の原子力利用に係る基本となる法律である。例文帳に追加

The Atomic Energy Basic Act promulgated in 1955 serves as the basis of utilization of nuclear energy in Japan. - 経済産業省

第一条 この法律は、平成十八年四月一日から施行する。ただし、附則第十六条の規定は、この法律の公布の日又は地球温暖化対策の推進に関する法律の一部を改正する法律(平成十七年法律第六十一号)の公布の日のいずれか遅い日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from April 1, 2006; provided, however, that the provision of Article 16 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of promulgation of this Act or the date of promulgation of the Act for Partial Revision of the Act on Promotion of Measures to Cope with Global Warming (Act No. 61 of 2005), whichever comes later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、商法等の一部を改正する法律(平成十二年法律第九十号)の施行の日から施行する。ただし、次条の規定は、公布の日から施行する。#〔平成一三年四月一日〕#例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as from the date of enforcement of the Act Revising a Portion of the Commercial Code, Etc. (Act No. 90 of 2000); provided, however, that the provisions of the following article shall come into force as from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律施行の期日は、公布の日から起算して一箇月を経過した日とする。但し、この法律中協同組合連合会に関する規定は、この法律施行後八箇月を経過した日から施行する。例文帳に追加

The effective date of this Act shall be the day on which one month has elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions concerning federations of cooperatives in this Act shall come into effect as from the day on which eight months have elapsed from the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定化学物質の環境への排出量の把握等及び管理の改善の促進に関する法律をここに公布する。例文帳に追加

The Act on Confirmation, etc. of Release Amounts of Specific Chemical Substances in the Environment and Promotion of Improvements to the Management Thereof is promulgated as set forth below.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律施行の期日は、その公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。例文帳に追加

(1) The effective date of this Act shall be prescribed in a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律の公布により、従来の「宝物」に代わって「文化財」「重要文化財」の語が初めて公式に使われるようになった。例文帳に追加

With the announcement of this law, in lieu of the former term 'treasure,' terms such as 'cultural property' and 'important cultural property' came into official use for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一条 この法律は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions listed in each of the following items shall come into force as from the day specified in each such item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、平成十九年十二月一日から施行する。ただし、附則第六条の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from December 1st, 2007. However, the provision of Article 6 of the Supplementary Provisions of this Act shall come into force as from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して二月をこえない期間内において政令で定める。例文帳に追加

(1) The effective date of this Act shall be specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して二月をこえない範囲内で政令で定める。例文帳に追加

(1) The effective date of this Act shall be specified by Cabinet Order within a period not exceeding two months from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into force as from the day prescribed respectively in those items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、公布の日から施行し、昭和二十五年五月一日以降の給付について適用する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from the day of promulgation and shall apply to assistance furnished on or after May 1, 1950.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律は、昭和二十七年四月一日から施行する。但し、附則第三項の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from April 1, 1952: however, the provisions of paragraph 3 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める。例文帳に追加

(1) The effective date of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して六箇月をこえない期間内において、政令で定める。例文帳に追加

(1) The effective date of this Act shall be specified by the Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1 この法律の施行期日は、公布の日から起算して三箇月をこえない期間内において、政令で定める。例文帳に追加

(1) The date of enforcement of this Act shall be prescribed by Cabinet Order, within a period not exceeding three months from the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS