例文 (30件) |
猟の獲物の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
猟犬が獲物のいる方向を示し、獲物を見つけて持ち帰る熟練度を決定するコンテスト例文帳に追加
a contest between gun dogs to determine their proficiency in pointing and retrieving - 日本語WordNet
狩猟民族でも獲物を捧げ豊猟を祈願する儀礼がみられる(熊送りなど)。例文帳に追加
A race of hunters also has a ceremony for praying for good hunting by presenting caught animals (sending of bear and so on). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
血まみれになる、人の顔に獲物の血を塗り付ける、狩猟への参加の儀式でのように例文帳に追加
smear with blood, as in a hunting initiation rite, where the face of a person is smeared with the blood of the kill - 日本語WordNet
唯一死なないのは、猟師勘平に獲物として狙われていたはずの猪だけである。例文帳に追加
Only the inoshishi, which Kanpei the hunter was pursuing, survives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狩猟家に殺された獲物(特に鳥)を運ぶためのキャンバス地または革製の袋例文帳に追加
a canvas or leather bag for carrying game (especially birds) killed by a hunter - 日本語WordNet
獲物を追うのに嗅覚よりも視覚を働かせる足の速い犬と共に小動物を狩る猟師例文帳に追加
a huntsman who hunts small animals with fast dogs that use sight rather than scent to follow their prey - 日本語WordNet
スプリンガースパニエルという,獲物を見つけるのに用いる狩猟用のスパニエル例文帳に追加
a spaniel used for finding game when hunting, called springer spaniel - EDR日英対訳辞書
漁民や山民は直属の民として、狩猟での獲物や海産物を王室に納めた。例文帳に追加
Imperial subjects such as fishermen and hunters paid their customs by offering their catches to the imperial household. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牡鹿と他の大きな獲物をとらえることに以前に使用された大きな重い猟犬例文帳に追加
a large heavy hound formerly used in hunting stags and other large game - 日本語WordNet
まるで猛る猟犬が隠れ家へと続く獲物の臭いを嗅ぎまわっているようだった。例文帳に追加
for all the world like a dashing foxhound drawing a cover. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
日本では狩猟用の獲物として飼育していたキジやヤマドリを放すことが、日本各地の猟友会により続けられている。例文帳に追加
In Japan, ryoyukai (hunting associations) across Japan continue to release pheasants and copper pheasants which were reared as game for hunting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くから漁師や猟師は、獲物(えもの)を獲る(える)と神々の取り分として、大地や海にその収穫の一部を還した。例文帳に追加
From ancient times, fishermen and hunters returned part of their catches to the land and the sea as a quota of deities when they obtained catches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、鷹狩場が一定の地域に固定されると、密猟の防止や獲物となる鳥への餌付け、更に周辺農村部における人員動員や治安確保も担当した。例文帳に追加
Once a hunting ground was established, the torimi took charge of preventing poaching, feeding birds to become prey and mobilizing people from neighboring villages and securing safety. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (30件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |