例文 (999件) |
確かに ~だがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1130件
彼女が親を頼りにしているのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that she relies on her parents. - Weblio Email例文集
彼女が立派な医者になることは確かだ。例文帳に追加
It is certain that she will become a flashy doctor. - Weblio Email例文集
ドアにかぎがかかっているか確かめてきてください.例文帳に追加
Go and see if the door is locked. - 研究社 新英和中辞典
確かにそのとおりだが, 別の面も見なければならない.例文帳に追加
Yes, that's true; but we must look at the other side of the coin. - 研究社 新英和中辞典
彼が試験に合格したのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he passed the examination. - Tatoeba例文
彼が君の計画に賛成するのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he will agree to your plan. - Tatoeba例文
彼が我々に同意するのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he will agree with us. - Tatoeba例文
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. - Tatoeba例文
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. - Tatoeba例文
あなたが試験に受かることは確かだよ。例文帳に追加
That you will pass the exam is certain. - Tatoeba例文
この本がフランス語に翻訳されていないのは確かだね。例文帳に追加
I'm pretty sure this book has never been translated into French. - Tatoeba例文
彼が試験に合格したのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he passed the examination. - Tanaka Corpus
彼が君の計画に賛成するのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he will agree to your plan. - Tanaka Corpus
彼が我々に同意するのは確かだ。例文帳に追加
It is certain that he will agree with us. - Tanaka Corpus
君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。例文帳に追加
Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. - Tanaka Corpus
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。例文帳に追加
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. - Tanaka Corpus
鈴木芙蓉にも学んだとされるが確かではない。例文帳に追加
It is said that he also studied under Fuyo SUZUKI, which is not clear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だからこれは、確かに影響がないわけではありません。例文帳に追加
You see, I won't dare say that these events will have no impact. - 金融庁
確かに彼は成功を望んだのだが、実際はまったく駄目だった。例文帳に追加
Of course he hoped for success. But in reality it turned out to be no good at all. - Tatoeba例文
確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。例文帳に追加
Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. - Tatoeba例文
確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。例文帳に追加
Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. - Tanaka Corpus
私の見たことは確かに私の見たことで、私の聞いたことは確かに私が聞いたことだ。例文帳に追加
I saw what I saw, I heard what I heard, - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
あなたはそれが確かであるか確認してください。例文帳に追加
Please confirm whether that is true. - Weblio Email例文集
でもたいていの時はガンは(確かにこう言うんだぞ)、例文帳に追加
but the most part of Gunn's time (this is what you'll say) - Robert Louis Stevenson『宝島』
私はそれについて問題が無いことを確かめました。例文帳に追加
I made certain that there is no problem with that. - Weblio Email例文集
まずは製品に瑕疵がないことをお確かめ下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
First, please check to see if the product has any defects. - Weblio Email例文集
彼が今どこにいるのか確かめて下さい。例文帳に追加
Make certain where he is now. - Tatoeba例文
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。例文帳に追加
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. - Tatoeba例文
彼が今どこにいるのか確かめて下さい。例文帳に追加
Make certain where he is now. - Tanaka Corpus
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。例文帳に追加
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. - Tanaka Corpus
両者は確かによく似ているが, 似ているのはうわべだけだ.例文帳に追加
The two look very similar, but the veneer of similarity is extremely thin. - 研究社 新和英中辞典
確かにあなたの体はよくなってきているが,もう少し休養が必要だ例文帳に追加
Surely you have been getting better, but you need more rest. - Eゲイト英和辞典
だって森は確かに、葉っぱが茶色くなる秋には眠そうに見えるもん。例文帳に追加
I'm sure the woods look sleepy in the autumn, when the leaves are getting brown. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
これは確かに政治改革への第一歩ではあるが, まだ充分ではない.例文帳に追加
This is indeed the first step to political reform, but it doesn't go far enough. - 研究社 新和英中辞典
その時その場で彼が誰にも目撃されていないのは確かだ.例文帳に追加
He was definitely not seen there by anybody at that time. - 研究社 新和英中辞典
そうすれば、確かにそれが妖精だということがわかるでしょう。例文帳に追加
and then you know for certain that they are fairies. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
私たちがこの問題に気づいていることは確かにしておいて下さい。例文帳に追加
Please be assured that we are aware of this problem. - Weblio Email例文集
注意:設定を始める前に、システムにiptablesがあるかを確かめてください。例文帳に追加
Note: Before we get started, make sure you have iptables on your system. - Gentoo Linux
確かにその時代その時代では非常に必要であったことが多いのです。例文帳に追加
Those affiliated organizations have had a necessary role to play at certain points in history. - 金融庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |