1016万例文収録!

「神ノ村」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神ノ村に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神ノ村の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

日本落においては、と山境界にあたる野良(ラ)、あるいは境(サカイ)には古くから魔や疫病をはやらせるなどが出入りすると考えられていた。例文帳に追加

In Japanese villages, it has been believed since ancient times that evil spirits and plague-spreading gods come and go across the 'nora', the border between mountains and village, or the 'sakai', the border between villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大滝社(福井県越前市)摂社・岡田社では、ミヅハメが人に紙漉を教えたという伝説が伝わっている。例文帳に追加

At Okada-jinja Shrine, an auxiliary shrine of Otaki-jinja Shrine (Echizen City, Fukui Prefecture), a legend has been handed down that Mizuhanome taught villagers paper making technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境や道路分岐点などに立てられる道祖は、サルタヒコとアメウズメであるともされる。例文帳に追加

The Doso-shin (guardian deities of travelers), granite sculptures of which are set at village boundaries and/or road junctions, are said to be Sarutahiko and Amenouzume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦いで最も活躍したは地元多田行綱であるという説まである(戸市郷土史家・梅伸雄)例文帳に追加

Furthermore, some scholars expressed the theory that the local samurai Yukitsuna TADA played a most active role in the battle of Ichinotani (a local history researcher of Kobe City, Nobuo UEMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これを知った中鵬翼隊六番中隊・雷撃隊五番中隊・破竹隊一番中隊、そ他2隊、鵯越鵬翼三番中隊、戸鵬翼隊五番中隊等諸隊は大畑に退却した。例文帳に追加

Informed about the defeat, the 6th company of the Hoyoku-tai troop, the 5th company of the Raigeki-tai troop, the 1st company of the Hachiku-tai troop, and other two troops, all of which stationed in Nakagami Village, the 3rd company of the Hoyoku-tai troop in Hiyodorigoe and the 5th company of the Hoyoku-tai troop in Tonohara retreated to Ohata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

併し長禄2年8月、再び赤松氏遺臣である小寺豊職ら襲撃を受け重傷を負い、熊野八庄野長瀬庄司である横矢盛高に守護されて落ち延びる途中、同年12月20日、紀伊国牟婁郡光福寺(現三重県熊野市)にて崩御したと言う。例文帳に追加

However, in September of 1458, he was once again attacked by surviving retainers of the Akamatsu clan such as Toyotomo KODERA and was seriously injured; it is said that while he was escaping under the guard of Moritaka YOKOYA, who was the head of the Nonagase clan, he passed away on October 25, 1457 at Kofuku-ji Temple of Kaminoyamamura in Muro District, Kii Province (present-day Kumano City in Mie Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに、藤木古墳については、付近に小殿(おと)という、各家々に注連縄を張って陰陽師を職業とし、々しく暮らしている守戸(しゅこ:陵墓を守る人)があった、あるいは「みささぎ尼」が庵を作って常駐していたことを伝え、皇陵であると言っている。例文帳に追加

Furthermore, as to the Fujinoki-kofun Tumulus, he pointed out that there had been a village of shuko (tomb keepers) called Otono, wherein each house was decorated with Shimenawa (sacred rice-straw ropes), with residents making living as Onmyoji (Master of Yin yang) while keeping a divine lifestyle, and that 'Misasagi no ama' had a hut and stayed there all the time, concluding the tomb to be an Imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS