1016万例文収録!

「還御」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

還御を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

還御成るこそ。例文帳に追加

His Imperial Majesty returns to Chosei-den Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご機嫌麗わしく還御あらせらる例文帳に追加

His Majesty returned in excellent health.  - 斎藤和英大辞典

御旅所から神社への還御例文帳に追加

Kangyo from the otabisho to the shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陛下には明日大演習より還御あらせらる例文帳に追加

His Majesty returns from the Manoeuvres tomorrow.  - 斎藤和英大辞典

例文

11月27日賢所・温明殿に還御の儀例文帳に追加

November 27: The ceremony for the return of the Emperor at kashikodokoro (palace sanctuary), Unmeiden (Sanctuary in the Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

8月9日従五位上(東三条殿から高松殿に還御例文帳に追加

On August 9: Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) (Return from Higashi Sanjo-dono Palace to Takamatsu-dono Palace)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その還御の4月19日(旧暦)(5月14日)には従一位に陞叙。例文帳に追加

She was nominated as Juichii (Junior First Rank) on May 14 when the emperor returned to the palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その甲斐もなく、同19年(1412年)に称光天皇が践祚、同23年(1416年)9月、広橋兼宣らの仲介で法皇は嵯峨大覚寺に還御した。例文帳に追加

Despite his actions, Emperor Shoko ascended the throne in 1412 and the Cloistered Emperor Gokameyama returned to Saga Daikaku-ji Temple with Kanenobu HIROHASHI's intermediary in September 1416.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時点で要求が認められれば神木に付けられた神鏡は本殿に還御して終了となる。例文帳に追加

If their petition was permitted at this time, the sacred mirrors attached to Shinboku were returned to Honden, and their goso ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

18年(88年)3月に都へ向け出立し、熊県(熊本県球磨郡)や葦北(同葦北郡)・高来県(長崎県諫早市)・阿蘇国(熊本県阿蘇郡)・的邑(いくはのむら、福岡県浮羽郡)を巡り、19年(89年)9月に還御した。例文帳に追加

In March, 88, he left for the capital, and after touring Kuma no agata (Kuma Gun, Kumamoto Prefecture), Ashikita (Ashikita Gun, Kumamoto Prefecture), Takaki no Agata (Isahaya City, Nagasaki Prefecture), Aso no kuni (Aso gun, Kumamoto Prefecture) and Ikunohanomura (Ukiha gun, Fukuoka Prefecture), he returned in September the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

定子も内裏を退出し里第二条宮に還御するが、目の前で邸に逃げ込んだ兄弟が検非違使に捕らえられることを見て、あまりの衝撃に自ら鋏を取り落飾した。例文帳に追加

Teishi also left the imperial palace and returned to her parents' home of Nijo Palace, but after the shock of witnessing the Imperial police (or Kebiishi) arrest her brothers, who were in hiding at the house, she cut off her hair in preparation for entry into a monastery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神幸祭・還幸祭と同じ意味の言葉に渡御祭(とぎょさい)・還御祭(かんぎょさい)という言葉があり、渡御祭も広義には行幸(渡御)の全体を指す。例文帳に追加

The Togyo-sai Festival and Kangyo-sai Festival mean the same thing as the Shinko-sai Festival and the Kanko-sai Festival, and the Togyo-sai Festival also refers to the entire imperial visit (togyo) in a broad sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『扶桑略記』では病死説の後一説として「一云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲其山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中で行方不明になったとされることから天武天皇側による暗殺説もある)例文帳に追加

(According to "Fuso-Ryakki", he died from an illness, but another explanation that has been offered is that he went missing in the mountains and that Emperor Temmu had him assassinated.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころ倭国では、671年に天智天皇が急死(『扶桑略記』では病死説の後一説として「一云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲其山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中での狩の途中に行方不明になったという記事を根拠にする暗殺説あり)。例文帳に追加

During that time in Wakoku (671), Emperor Tenchi met an untimely death (although he may have died of illness, in "Fuso Ryakki" [A Brief History of Japan] it is said that he may have been assassinated based on the account that he went missing during a hunting trip in the mountains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

社名の「車折」については、ある人が牛車に乗ったまま社前を通った所、突然車が裂けてしまったためとも、後嵯峨天皇の大堰川遊幸の際、社前で突然車が前に進まなくなったので、不思議に思って社の者に問うた所、頼業公を祀ると答えがあったので、還御の後に「車折大明神」の神号と正一位の神階を贈ったためともいう。例文帳に追加

The shrine's name of 'Kurumazaki' (lit. carriage splitting) was given after the ox-drawn carriages in which people were riding would suddenly split as they passed the shrine, and when Retired Emperor Gosaga was visiting Oi-gawa River his carriage suddenly stopped, which surprised him and when he enquired with people at the shrine as to the reason why, he was told that it was because the shrine enshrined KIYOHARA no Yorinari - leading the emperor to grant the shrine the name of 'Kurumazaki-Daimyojin Shrine' and the rank of Shoichii (Senior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS