| 例文 | 共起表現 |
-goersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
comers and goers 例文帳に追加
来る人去る人 《旅人・客人など》. - 研究社 新英和中辞典
so that we might appear to be two theatre-goers homeward bound. 例文帳に追加
2人の芝居客が帰宅途中といったふうを装うためだ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
However, for a while, a depression was caused by a decrease in movie goers as well as the bankruptcy of Mycal. 例文帳に追加
しかし、それも、映画人口の減少と、マイカルの経営破綻によって、一時期低迷する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the event, a huge omelet made with 2,500 eggs and 60 kilograms of sweet peppers is cut and sold to festival-goers.例文帳に追加
このイベントでは,2500個の卵と60キロの甘トウガラシで作られた巨大なオムレツが切り分けられ,来場者に販売されます。 - 浜島書店 Catch a Wave
After that, Takatsune was deprived of his Fuchu (cities which have local governments at their core) and Kanagasaki-jo Castle as a result of a resumed offensive from Yoshisada NITTA, but he held off Yoshisada's offence by bringing temple-goers of Heisen-ji Temple over to his side. 例文帳に追加
その後新田義貞の巻き返しによって府中や金ヶ崎城を奪われたが、高経は平泉寺の宗徒を自陣営に抱き込んで義貞の攻勢を防いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 3, 1984, Tadateru was pardoned by Tunenari TOKUGAWA, which was reported before the gravestone of Tadateru 3 years later, on October 24, 1987, when it was convenient for temple-goers of Teisho-in Temple (reference: Jodo Shu Press, Jodoshu Bunka-kyoku Shuppan [Jodoshu Culture Department Publication], August 1, 1987, p. 12). 例文帳に追加
1984年7月3日、徳川恒孝によって赦免され、仏前への奉告は貞松院の檀信徒の都合などで3年後の1987年10月24日に行われた(参考:浄土宗新聞浄土宗文化局出版発行1987年8月1日号12面)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, movie-goers watch a movie, the system captures and recognizes the facial expressions, vocal expressions and/or eye expressions (e.g., iris information) of one or more persons in the audience to determine an audience's reaction to movie content.例文帳に追加
例えば、映画ファンが映画を見ている間に、本システムが観客の中の一人又はそれ以上の人の顔面の表情、声の表情、及び/又は目の表情(例えば虹彩情報)を捕捉して認識し、映画の内容に対する観客の反応を判定する。 - 特許庁
On July 20, 1996, about one and half years after the earthquake, when Kobe City began to show signs of gradual restoration, another revision of the timetable was made, where train services to Kobe during the day time were extended to Suma, aiming at expanding demand, was highly welcomed by beach goers amid the sea-bathing season. 例文帳に追加
また、震災から1年半経過し、神戸市内も徐々に復興の兆しが見え始めた1996年7月20日の改正で、昼間時の神戸止まりを需要の拡大を図るために須磨まで延伸、ちょうど夏の海水浴シーズンであったことから、海水浴客には大いに喜ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 | 共起表現 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


