1016万例文収録!

「7-7」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

7-7の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

He died on April 7, 1526. 例文帳に追加

1526年4月7日、崩御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 7: He became a Kurodo (staff of Kurodo-dokoro). 例文帳に追加

正月7日蔵人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

August 20, 967: Full retirement 例文帳に追加

967年(康保4)7月7日、致仕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 7, 963, he died. 例文帳に追加

963年(応和3)6月7日、薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

January 7: Given the rank of Juichii (Junior First Rank). 例文帳に追加

正月7日従一位 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In 1133 (age 7) 例文帳に追加

長承2年(1133年)(7歳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 7, Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) 例文帳に追加

4月7日正五位下 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Picture 7: 'Samurai,' an original drawing 例文帳に追加

画像-7:「武家」 肉筆画。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

September 7: He celebrated genpuku (celebration to reach the manhood). 例文帳に追加

9月7日-元服 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

August 10, aged 71. 例文帳に追加

和銅3年(710年)7月7日、71歳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Chokoinyo" Volume 7 (1782) 例文帳に追加

『澂古印要』7巻 天明2年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heinai died on May 7, 1905. 例文帳に追加

1905年5月7日逝去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 7, 2006: It was revised 例文帳に追加

2006年1月7日改定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It takes about 7 minutes by car. 例文帳に追加

車で約7分程度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Numbers 5 to 7 are for Maizuru. 例文帳に追加

5~7がまいづるの編成 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Theory (7): The author was KIYOHARA no Motosuke. 例文帳に追加

節(7):清原元輔 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 7: Penalty (Article 29 to 34) 例文帳に追加

第7章罰則(29-34条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Risshu (the first day of autumn) is around August 7. 例文帳に追加

立秋、8月7日頃 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ritto (the first day of winter) is around November 7. 例文帳に追加

立冬、11月7日頃 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taisetsu (great snow) is around December 7. 例文帳に追加

大雪、12月7日頃 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was opened on March 7, 1869. 例文帳に追加

1869年3月7日開所。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 19, 1988/July 26, 2008 例文帳に追加

1988年7月19日/2008年7月26日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tuesday, September 7, 2010 例文帳に追加

平成22年9月7日 - 金融庁

Tuesday, December 7, 2010 例文帳に追加

平成22年12月7日 - 金融庁

Friday, January 7, 2011 例文帳に追加

平成22年1月7日 - 金融庁

7 Signature of document.例文帳に追加

規則7 書類の署名 - 特許庁

7. Registration of Patent例文帳に追加

第7 条 特許の登録 - 特許庁

§ 7 European patents例文帳に追加

第7節 欧州特許 - 特許庁

7 - Plant Patent Number例文帳に追加

(7) 植物特許番号 - 特許庁

7. Address for service例文帳に追加

規則7 送達宛先 - 特許庁

(8) For the purposes of paragraph (7) -例文帳に追加

(8)(7)の適用上, - 特許庁

Part 7 Registration of trade marks例文帳に追加

第 7部商標の登録 - 特許庁

Cr+3Mo+Nb+4V+7-(190 C+120N+4Ni+8Cu+4Si+2W+12Al)≥0.例文帳に追加

Cr+3Mo+Nb+4V+7-(190C+120N+4Ni+8Cu+4Si+2W+12Al)≧0 - 特許庁

(7) Movement to form FTAs and EPAs例文帳に追加

(7)FTA、EPA形成の動き - 経済産業省

(7) Amount of subcontracting charge.例文帳に追加

〔7〕下請代金の額 - 経済産業省

7. Employee commuting 例文帳に追加

7. 従業員の通勤 - 経済産業省

Section 7 Other measures 例文帳に追加

第7 節 その他の対策 - 経済産業省

7 Most-Favoured-Nation Treatment例文帳に追加

7 最恵国待遇 - 経済産業省

Presentation 7 : "Employment-led reconstruction after natural disaster" (PDF:2,027KB)例文帳に追加

講演7 "Employment-led reconstruction after natural disaster" [2 - 厚生労働省

7. The Journey to the Great Oz 例文帳に追加

7 えらいオズへの旅 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In the middle of July 例文帳に追加

7月の半ば - Weblio Email例文集

The end of July 例文帳に追加

7月末 - Weblio Email例文集

July twenty sixth, twenty-twelve. 例文帳に追加

2012年7月26日 - Weblio Email例文集

September seventh, two thousand twelve. 例文帳に追加

2012年9月7日 - Weblio Email例文集

September seventh, twenty-twelve. 例文帳に追加

2012年9月7日 - Weblio Email例文集

7 more days 例文帳に追加

あと7日 - Weblio Email例文集

Three added to four makes seven. 例文帳に追加

4足す 3 は 7. - 研究社 新英和中辞典

at (the age of) seven 例文帳に追加

7歳の時に. - 研究社 新英和中辞典

awake at seven 例文帳に追加

7時に起きる. - 研究社 新英和中辞典

例文

an iambic heptameter 例文帳に追加

弱強 7 歩格. - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS