意味 | 例文 (999件) |
About Whatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2262件
"that there is very little doubt what he will say about it." 例文帳に追加
「何か言うとは思えません」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
I want to know what she thinks about what happened yesterday. 例文帳に追加
彼女が昨日のことをどのように思っているか知りたい。 - Weblio Email例文集
I feel dubious (about) what I should do [what to do] next. 例文帳に追加
次に何をしてよいかはっきりしていない. - 研究社 新英和中辞典
I am thinking about what I should talk about with you. 例文帳に追加
私はあなたと何を話せばいいのかを考えています。 - Weblio Email例文集
After hearing about this, I thought about what I could do. 例文帳に追加
このことを聞いて、今の自分に何ができるか考えました。 - Weblio Email例文集
I want to tell many people about what is interesting about illustrated books. 例文帳に追加
多くの人に絵本の面白さを伝えたいです。 - Weblio Email例文集
I'll contact you later about what we'll do about that. 例文帳に追加
私はそれについて後でどうするかを連絡します。 - Weblio Email例文集
I want to try and think about what I should do about that. 例文帳に追加
私はそれについて、どうすればいいか考えてみたい。 - Weblio Email例文集
Today, I intend to talk about what I was surprised about.例文帳に追加
今日、私は何に驚いたかを話そうと思う。 - Weblio Email例文集
What do you think about a trip to Hawaii [about going fishing]? 例文帳に追加
ハワイ旅行は[釣りに行くのは]どうですか. - 研究社 新英和中辞典
Children nowadays don't give a damn (about) what their parents say [about their parents' advice]. 例文帳に追加
近ごろの子供は親の言うことなど屁とも思わない. - 研究社 新和英中辞典
a foreboding about what is about to happen 例文帳に追加
起ころうとしていることについての予感 - 日本語WordNet
Worrying about her, her parents questioned her about what had happened. 例文帳に追加
不審に思った父母が問い詰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Don't worry about what people may think about you. 例文帳に追加
自分の努力に対して誇(ほこ)りを持ちましょう。 - 浜島書店 Catch a Wave
Indeed, logic is all about establishing what is true and distinguishing it from what is false.例文帳に追加
まさに論理とは真実を見つけ出し、それを嘘と区別することです。 - Weblio Email例文集
First of all, please tell me what the objective and conclusion of what you will talk about is. 例文帳に追加
先ず、あなたの話の目的と結論を教えてください。 - Weblio Email例文集
I will talk about what I noticed and what I felt in my heart. 例文帳に追加
私は気がついた事や、心に感じた事について話します。 - Weblio Email例文集
What you are saying has nothing whatever to do with what we are talking about. 例文帳に追加
君の言っていることは, 目下の議題とはまるで関係がない. - 研究社 新和英中辞典
It is a Kikigaki (account of what one hears) of what Zenpo talked about art over 13 years from 1512. 例文帳に追加
永正9年(1512年)から13年にかけての禅鳳の芸談の聞書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From what were excavated from there, we can get some knowledge about what were buried in tumuli in Nara Prefecture in the early kofun period 例文帳に追加
奈良県の前期古墳の埋納品の一端がしのばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They begin to wonder what is real about her and what is not. 例文帳に追加
彼らは彼女の何が真実で何が真実でないのかわからなくなる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Please give some examples of about what is good about this person's conduct.例文帳に追加
あなたはこの人の行動の素晴らしい点を挙げてください。 - Weblio Email例文集
I, who has become a high school student, care a lot about what others think about me. 例文帳に追加
高校生になった私はとても人の目を気にします。 - Weblio Email例文集
“What are you talking about?"—“That which I told you about yesterday." 例文帳に追加
「何について話しているのですか」「きのう君に話したことです」. - 研究社 新英和中辞典
It must be mentioned to his credit [What I like about him is] that he never speaks badly about other people. 例文帳に追加
あの人の感心な点は決して人の悪口を言わないことだ. - 研究社 新和英中辞典
Do you know what they were fighting about? 例文帳に追加
彼らが何について喧嘩していたのか知っていますか? - Weblio Email例文集
What generalization can be made about the company? 例文帳に追加
その会社に対してどのような一般化ができますか? - Weblio Email例文集
Do you know what I like the most about this place? 例文帳に追加
私がここのどこが一番好きか知っていますか? - Weblio Email例文集
I've been thinking about what I should say to them. 例文帳に追加
彼らになんと言おうかずっと考えています。 - Weblio Email例文集
What is some good advice about food and drink?例文帳に追加
飲食物についての良いアドバイスって何? - Weblio Email例文集
I've been thinking about what I should say to them. 例文帳に追加
彼らに何を言うべきか私はずっと考えている。 - Weblio Email例文集
What do you know about counterfeiting? 例文帳に追加
君は偽造について何が知っていますか? - Weblio Email例文集
What can you say about your government?例文帳に追加
あなたは政府について何が言えますか? - Weblio Email例文集
About what is the population of Gifu prefecture? 例文帳に追加
岐阜県の人口はどのくらいですか。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |