1016万例文収録!

「Be 1」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Be 1の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49924



例文

For instance, (2003, 11, -1) will be translated to (2003, 10, 31). 例文帳に追加

例えば、(2003, 11, -1) は (2003, 10, 31) に変換されます。 - PEAR

The value of tenths must be a number between 1 and 255.例文帳に追加

tenths の値は 1 から 255 の間でなければなりません。 - Python

If yes is 1, allow 8-bit characters to be input. 例文帳に追加

yes が 1 の場合、8 ビット文字を入力として許します。 - Python

So it should be possible to change the value of 1. 例文帳に追加

従って、 1 の値を変えることすら可能です。 - Python

例文

The value for frames will be either the number of frames or -1.例文帳に追加

framesはフレーム数で、識別できない場合は-1です。 - Python


例文

endpos -1 will be searched for a match. 例文帳に追加

endpos - 1 までの文字が、マッチのために検索されます。 - Python

Smooth scrolling can be achieved by setting it to 1.例文帳に追加

滑らかにスクロールさせるには 1 に設定すればよい。 - XFree86

In addition, the PiTaPa IC card can be used for the ride from October 1, 2008. 例文帳に追加

2008年10月1日よりPiTaPaの使用が可能となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From October 1, 2008, the widely used IC pre-paid bus card, PiTaPa Card, can be used for this bus service. 例文帳に追加

2008年10月1日よりPiTaPaの使用が可能となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

August 1, 1047: He was reassigned to be the Udaijin (Minister of the Right). 例文帳に追加

1047年(永承2)8月1日、右大臣に転任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to this description, 1 ryo is estimated to be around 3.8 sen (monme). 例文帳に追加

これに基づくと1両は3.8銭(匁)程度であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The park is closed during the winter season (December 1 to mid-March. The park will be closed until March 16 for 2007.) 例文帳に追加

冬季(12月1日~3月中旬。2007年は3月16日まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A payment submitted in accordance with subsection (1) shall not be refunded. 例文帳に追加

(1)に従ってなされた納付は,払戻しされない。 - 特許庁

The name of an industrial design shall be provided in data field 1. 例文帳に追加

意匠の名称は,データ欄1に記載する。 - 特許庁

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of subsection (1). 例文帳に追加

次の事項は,特に(1)の意味の発明とみなされない。 - 特許庁

The examination as referred to in paragraph (1) shall be conducted without a payment of fee. 例文帳に追加

(1)にいう実体審査は,手数料の負担を伴わない。 - 特許庁

The revocation as referred to in paragraph (1) shall be recorded and published. 例文帳に追加

(1)にいう取消は記録され,公告される。 - 特許庁

The lawsuit as referred to in paragraph (1) shall be filed at the Commercial Court. 例文帳に追加

(1)に規定する訴訟は,商務裁判所に提起される。 - 特許庁

The criminal action as referred to in paragraph (1) and (2) shall be felonies. 例文帳に追加

(1)及び(2)に規定する犯罪行為は重罪である。 - 特許庁

This Government Regulation shall be effective as of April 1, 1993. 例文帳に追加

本政令は,1993年4月1日から施行する。 - 特許庁

A secret patent applications shall be examined in accordance with Article 46 (1). 例文帳に追加

秘密特許出願は,第46条 (1)に従い審査される。 - 特許庁

The privilege under paragraph (1) may be claimed at any time. 例文帳に追加

(1)に基づく特典は,いつでも主張することができる。 - 特許庁

(1) Patent protection shall be granted for an invention if:例文帳に追加

(1) 特許保護は,次の場合に,発明に付与される。 - 特許庁

(1) The patent shall be revoked ex tank:例文帳に追加

(1) 次の場合は,特許は,成立まで遡って取り消される。 - 特許庁

(1) The date establishing priority shall be:例文帳に追加

(1) 優先権を設定する日は次のとおりである。 - 特許庁

(2) Paragraph (1) shall be applied to the following agricultural plant species:例文帳に追加

(2) (1)は次の農業植物種に適用される。 - 特許庁

(1) The date establishing priority shall be:例文帳に追加

(1) 優先権の設定日は,次のとおりとする。 - 特許庁

[1] The declaration of protection must be attached to the application.例文帳に追加

[1] 願書には,保護の宣誓書を添付しなければならない。 - 特許庁

1) the date of submission of the application, which shall be that of the recording;例文帳に追加

(1) 申請の提出日。これを記録日とする。 - 特許庁

(1) A title of protection shall be granted to:例文帳に追加

(1) 次の者に保護証書が付与されるものとする。 - 特許庁

(1) An international application shall be filed in three copies.例文帳に追加

(1) 国際出願は写しを3 部提出されなければならない。 - 特許庁

1. Periods shall be laid down in terms of full years, months, weeks or days.例文帳に追加

(1) 期間は,満の年,月,週,又は日をもって規定する。 - 特許庁

(1) An application for a patent shall be filed with the Registrar.例文帳に追加

(1) 特許出願は,登録官に対してしなければならない。 - 特許庁

(1) This Act may be cited as the Patents Act 1953.例文帳に追加

(1) 本法は,1953年特許法として引用することができる。 - 特許庁

(1) There shall be kept at the Patent Office a register of patent attorneys.例文帳に追加

(1) 特許庁に特許弁護士登録簿を備える。 - 特許庁

1. Entry in the patent register shall be made of:例文帳に追加

(1) 次に掲げる事項を,特許登録簿に記載する。 - 特許庁

(1) An application for a trade mark registration shall be made on Form TM1.例文帳に追加

(1) 商標登録出願は,様式TM1により行う。 - 特許庁

Failure to comply with a time limit set in paragraph 1 may not be excused. 例文帳に追加

(1)に定める期限の不遵守は許容されない。 - 特許庁

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall be applied accordingly to a registered trade mark. 例文帳に追加

(1)及び(2)の規定は登録商標に準用する。 - 特許庁

(1) The time limits shall be expressed in days, months or years.例文帳に追加

(1) 期限は日,月又は年をもって表示する。 - 特許庁

(1) The official language of OSIM shall be Romanian.例文帳に追加

(1) OSIMの公用語はルーマニア語とする。 - 特許庁

(3) The notifications according to paragraph (1) shall be made as follows:例文帳に追加

(3) (1)による通告は,次のように行う。 - 特許庁

(1) The period prescribed for the purposes of section 17(2A)(b) shall be 2 months.例文帳に追加

(1) 第17条(2A)(b)適用上の所定の期間は,2月とする。 - 特許庁

(1A) All documents referred to in paragraph (1) shall be in English.例文帳に追加

(1A) (1)にいうすべての書類は,英語によるものとする。 - 特許庁

(2) The information referred to in paragraph (1) shall be furnished in Patents Form 11B.例文帳に追加

(2) (1)にいう情報は,特許様式11Bにより提供される。 - 特許庁

An application under section 54(1) shall be made on Patents Form 30.例文帳に追加

第54条(1)に基づく申請は,特許様式30により行う。 - 特許庁

(1) This Act may be cited as the Trade Marks Act.例文帳に追加

(1)本法は,商標法として引用することができる。 - 特許庁

(1) A trade mark shall be registered for a period of 10 years from the date of registration.例文帳に追加

(1)商標は,登録日から10年間,登録される。 - 特許庁

(3) The following, in particular, shall not be regarded as inventions within the meaning of Subsection (1):例文帳に追加

(3) 次のものは,(1)にいう発明とはみなさない。 - 特許庁

例文

(1) The following shall not be patentable例文帳に追加

(1) 特許は次のものには付与されない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS