1153万例文収録!

「CASEMENT」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > CASEMENTの意味・解説 > CASEMENTに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

CASEMENTを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

CASEMENT WINDOW例文帳に追加

開き窓 - 特許庁

LOCKING STRUCTURE OF CASEMENT WINDOW例文帳に追加

開き窓の施錠構造 - 特許庁

STOPPER MEMBER AND CASEMENT WINDOW例文帳に追加

ストッパー部材および開き窓 - 特許庁

Let us close this casement ; 例文帳に追加

この窓をしめようじゃないか。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

A door casement 6 is attached to the casing supporting frame 11, and the door casement 6 is inserted to an inner peripheral portion of the opening 4.例文帳に追加

額縁支持枠11にドア額縁6を取付けてドア額縁6を開口部4の内周部に挿入する。 - 特許庁


例文

There was a shed with a sloping roof beneath her casement; 例文帳に追加

アロアの部屋の窓の下には、傾いた屋根のある小屋がありました。 - Ouida『フランダースの犬』

To provide a casement window of excellent appearance making inconspicuous a stopper mechanism for fixing the open angle of the window.例文帳に追加

窓の開き角度を固定するストッパ機構が目立たず、美観に優れる開き窓を提供する。 - 特許庁

To the door casement 6, a long hole 7 is formed in the approaching and separating direction between both the unit rooms 1, (2).例文帳に追加

ドア額縁6には両ユニットルーム1,2の近接・離間方向に長い長孔7を形成する。 - 特許庁

To provide an opening angle adjuster of a casement window, which can fully open the casement window from both indoor and outdoor sides, allows operation means in an indoor side to be controlled with a small control force and be downsized, and is little restricted in installation.例文帳に追加

開き窓を内外いずれからでも全開操作可能とすると共に、室内側の操作手段を小さな操作力で操作可能として小型化を可能とし、設置の制約を少なくした開き窓の開放角度調整器を提供すること。 - 特許庁

例文

A stopper member 4 is mounted on a casement window 1 with a sash 3 which is openably/closably attached to a frame body 2.例文帳に追加

ストッパー部材4は、枠体2に対して開閉自在に取り付けられた障子3を有する開き窓1に取り付けられる。 - 特許庁

例文

The auxiliary lens 4 is attached to a hinge which rotates by 360° in the state wherein the hinge attached to the spectacles 1 is put in a casement state.例文帳に追加

眼鏡1に付する蝶番を観音開きにしたうえ360度回転する蝶番に視助レンズ4を取付けることにより解決する。 - 特許庁

Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement. 例文帳に追加

やがて、霰は頭上で踊るのをやめ、北風も吠えるのをやめました、 そして、開いた窓から かぐわしい香りが大男の方にやってきました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

To provide a flapping stop device for a casement window smoothly operatable even when it is displaced because of secular change, and mountable with tolerance in accuracy.例文帳に追加

経年変化により位置ズレ等が生じてもスムーズに動作し、さらには取付け精度にも余裕を持たせることができる開き窓の煽り止め装置を提供する。 - 特許庁

To provide a stopper mechanism for restricting opening of a casement window by which a Shoji can selectively take a state of partial opening in which the Shoji can be surely fixed at a position of being rotated to a predetermined angle, and a state of full-open/full-close.例文帳に追加

障子を一定角度まで回動したときにその位置に確実に固定できる部分開と共に障子の全開全閉を選択的に行える開き窓における開口制限ストッパー装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a driving device and an automatic opening and closing gate capable of being simply automated only by simply mounting a driving unit also to a horizontal pulling type opening and closing gate as well as a casement type without carrying out any large scale work and greatly reducing a manufacturing cost.例文帳に追加

観音開き式だけでなく横引き式の開閉ゲートに対しても、大掛かりな工事を施すことなく駆動ユニットを単に取付けるだけで簡単に自動化でき、製作コストも大幅に低減できる駆動装置及び自動開閉ゲートを提供せんとする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS