1016万例文収録!

「Clubbed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Clubbedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

to draw lots for the amount to be clubbed by each 例文帳に追加

あみだ籤を引く - 斎藤和英大辞典

We clubbed together to buy a boatclubbed for a boatbought a boat among us. 例文帳に追加

催合でボートを買った - 斎藤和英大辞典

The two men clubbed together 例文帳に追加

2人の男が協力した - 日本語WordNet

We clubbed together [We all chipped in] to buy a car. 例文帳に追加

皆で金を出し合って車を買った. - 研究社 新和英中辞典

例文

The members clubbed for a motor-car. 例文帳に追加

会員が金を出し合って自動車を買った - 斎藤和英大辞典


例文

The members clubbed together to buy a boatclubbed for a boat. 例文帳に追加

会員が拠金して端艇を買った - 斎藤和英大辞典

The girls clubbed together to help the poor family.例文帳に追加

少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 - Tatoeba例文

The girls clubbed together to help the poor family. 例文帳に追加

少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 - Tanaka Corpus

We clubbed together to buy them a wedding present. 例文帳に追加

私たちは彼らに結婚式の贈り物を買おうと金を出し合った. - 研究社 新英和中辞典

例文

Check current objective signs such as cyanosis, clubbed fingers例文帳に追加

・チアノーゼ、ばち状指等の呼吸器に係る他覚症状の有無の検査 - 厚生労働省

例文

and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth. 例文帳に追加

そしてハイド氏は我を失い、相手を地面に杖で殴り倒した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Check the past medical history of subjective symptoms such as cough, sputum and dyspnea and objective signs such as cyanosis, clubbed fingers caused by ITO, etc. exposure例文帳に追加

・インジウム又はその化合物による咳、痰、息切れ等の自覚症状又はチアノーゼ、ばち状指等の他覚症状の既往歴の有無の検査 - 厚生労働省

On November 26, 689, Joshi KOKUSHI (the Great General of the Right Military Guard and the Lord of the En Region) was falsely accused of plotting a rebellion by Shu Kyo and his henchmen, and he was jailed and clubbed to death. 例文帳に追加

689年(永昌(唐)元年)11月26日に周興らによって<右武衞大将軍・燕国公>黒歯常之は謀反を企んでいると誣告され、獄に繋がれ撲殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

that the victim was clubbed to death in his own bedroom, his papers rifled, and his dead body dragged across to the wood-stack, which was then ignited so as to hide all traces of the crime. 例文帳に追加

犯人は、寝室で被害者を撲殺し、書類を奪いとり、遺体を木材置場まで運び込んで、犯罪の痕跡をすべてを焼却しようとしたとのことだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

A plurality of the optical waveguide tubes are clubbed together at an incident side so that a light receiving face is formed to face the light source, and the optical waveguide tube has at least one bundle of glass fibers, and a plurality of light emitting ends of the glass fiber bundles forms a light emitting face, and the light emitting face is pre-formed as an spot lighting or a line lighting or a flat lighting.例文帳に追加

複数の光導波管は光源に対応する受光面を形成するために入光側で一緒にまとめられており、光導波管は少なくとも1つのグラスファイバー束を有しており、その複数のグラスファイバーの出光側端部は出光面を形成しており、該出光面は点照明として、光のラインとして、又はフラット型照明として予備成形されている。 - 特許庁

例文

The ultrafine cable assembly in which a plurality of ultrafine cables 10... are clubbed together and banded by a protective tape 30 is provided with a twisting part 320 on the cable assembly part at least on one end of a tape-covered part 310 by the protective tape 30, when the ultrafine cable assembly is used repeatedly by twisting in a direction around a cable band circumference.例文帳に追加

かゝる本発明は、複数の極細ケーブル10・・・が集合されると共に、これらの極細ケーブル10・・・が保護テープ30により束ねられた極細ケーブルアセンブリCA1において、極細ケーブルアセンブリをそのケーブル束の周方向に捻回を繰り返して使用する際、保護テープ30の施されたテープ被覆部310の少なくとも一方の端末のケーブルアセンブリ部分に捻じり部320を設けた極細ケーブルアセンブリにあり、これにより、断線し難く、高い耐久性が得られる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS