Comprehendを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 537件
I can not comprehend―I am at a loss to comprehend―It is incomprehensible―unaccountable―mysterious―strange. 例文帳に追加
合点が行かぬ - 斎藤和英大辞典
People will barely be able to comprehend.例文帳に追加
人には理解しにくいが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am at a loss to comprehend the meaning 例文帳に追加
何のことだかわからない - 斎藤和英大辞典
And then, of a sudden, I began to comprehend. 例文帳に追加
それから、とつぜん、僕は理解した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It seems like you comprehend the difference in our strength.例文帳に追加
力の差は わかってるみてぇだな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To objectively comprehend air bubbles in a liquid.例文帳に追加
液体内気泡を客観的に把握する。 - 特許庁
replied the detective, not seeming to comprehend what was said. 例文帳に追加
分からないふりをして、探偵は言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The following diagram should make things easier to comprehend. 例文帳に追加
次の図を見れば、よりわかりやすいでしょう。 - Gentoo Linux
Do you comprehend the meaning of this letter? 例文帳に追加
あなたはこの手紙の意味が理解できますか - 日本語WordNet
You're not the only person who can't comprehend the situation例文帳に追加
納得いかないのは あなただけじゃないのよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, no matter how I tried to comprehend例文帳に追加
〈しかし それは 僕が いくら理解しようとしても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I cannot comprehend the .organization of gargantia.例文帳に追加
ガルガンティアにおける組織構造が理解不能である - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We just could not comprehend how this had happened.例文帳に追加
私たちには どうやったのか わかりませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even if I comprehend, what do you regard me as?例文帳に追加
よく分かったわ あなたが私をどう思ってるか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Technology that at first glance might appear difficult to comprehend?例文帳に追加
技術的なもので パッと見 理解不能なものは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)