1153万例文収録!

「Comprehend」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Comprehendの意味・解説 > Comprehendに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Comprehendを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 537



例文

To provide a foodstuff recycle system for managing circulation of fertilizers and agricultural products between areas to relax the state of excess and deficiency on the fertilizers and agricultural products by collecting information on production and consumption of fertilizers and agricultural products in each area via a network to comprehend the state of excess and deficiency on the fertilizers and agricultural products.例文帳に追加

ネットワークを介して各地域における肥料や農産物の生産量と消費量に関する情報を収集して、肥料、農産物の過不足状況を把握することにより、地域間での肥料、農産物の流通を管理し、肥料、農産物の過不足状況を緩和する食品リサイクルシステムを提供する。 - 特許庁

The system for linking the automatic DVD rental machines so as to be able to comprehend the existence/absence of inventories and automatically instruct to inventories to a delivering person before inventories are lent out (inventories run out) performs linkage among center equipment, each automatic DVD rental machine and a handy terminal carried by the delivering person about specifications that can not be provided by the existing system.例文帳に追加

在庫の有無を把握し貸出中(在庫切れ)になる前に事前に配送者へ自動的に指示ができるよう連動したシステムであり、既存システムでは賄いきれない仕様をセンター設備、および各DVD自動レンタル機との連動、配送者の持つハンディターミナル端末との連動などを行う。 - 特許庁

By displaying the measurement result of pattern shape by divided signal waveforms (bottom width of the final shape 703, resist bottom width by exposure 704, the amount of etching shift 705, and etching tilt angle component706), users can easily comprehend how much of which component changes in the total changes.例文帳に追加

特に、パターン形状の計測結果を、分割された信号波形ごとに表示(最終形状のボトム幅703、露光による、レジストボトム幅704、エッチングシフト量705、エッチング傾斜角成分706)することで、形状全体の変動のうち、どの成分がどのように変動したのかを容易に確認できるようにする。 - 特許庁

To allow effective use of data for a post maintenance/management technique of the construction, without overlooking serious damages by accomplishing objective diagnosis of the aging of the concrete construction, the obtained data are kept in a personal computer to highly facilitate the filling and management thereof and comprehend the point of the damage of the concrete construction.例文帳に追加

コンクリート構造物の劣化の診断を客観的に行うこと、得られたデータはパソコンに保存されていおり整理、管理が極めて容易にすること、コンクリート構造物の損傷のポイントを把握し、重大な損傷を見逃がさない、データが構造物の今後の維持管理手法に有効に使われる。 - 特許庁

例文

For example, it has now become essential for a financial institution with major and complicated risks to accurately comprehend, through such approach as what is called "comprehensive risk management," the entirety of the risks that it has taken, as well as to develop a system that enables timely establishment of management strategies aimed at achieving returns. 例文帳に追加

例えば、大規模かつ複雑なリスクを抱える金融機関にあっては、いわゆる「統合リスク管理」等の手法により、自らの抱えるリスクの総体を正確に把握するとともに、リターン獲得に向けたタイムリーな経営戦略設定ができるような態勢を構築することが不可欠となってきている。 - 金融庁


例文

But the action of all its parts being rigidly determined by their connexions and relations, and these being brought into play by a single self-acting driving wheel, then, though this last prime mover may elude me, I am still able to comprehend the machinery which it sets in motion. 例文帳に追加

しかし、こうした部品のすべての動きが、それらの接続や関係によって厳格に決定されており、しかもこれらが単一の自動動輪によって動かされているのなら、たとえこの最後の原動力が私の目から巧妙に隠されているとしても、私はそれでもその原動力が動かしている機械を理解できます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

To provide a base station supervisory and control system for performing control by reporting only the presence of a state change in any unit through a leased line with a little ports, acquiring detailed information through another system and displaying the information on a screen easily to comprehend when it is impossible to deal with a state change in a base station only by an existent port notice.例文帳に追加

基地局の状態変化を既設のポート通知だけでは対応できない場合に、少ないポートでいずれかのユニットに状態変化のあったことだけを専用線を経由して通知し、詳細な情報は別な系により情報取得して、画面上にわかりやすく表示して制御することができる基地局監視制御システムを提供する。 - 特許庁

To easily and automatically recover from a configuration unsustainable state by providing a setting tool which easily changing setting even when an operator does not comprehend a management skill of server configuration, station data of a PBX or a command, and simultaneously, minimizing a possibility to fall into a setting disabled state caused by a network fault or the like.例文帳に追加

本発明の目的は、運用者がサーバ構成の管理スキルやPBXの局データ、コマンドを理解していなくても、簡易に設定変更ができる設定ツールを提供することと同時に、ネットワークの障害等による設定不可能な状態に陥る可能性を極小化し、設定継続不可状態からの簡易に自動復帰できるようにすることにある。 - 特許庁

The FSA is, from the viewpoint of user protection, currently in the process of taking appropriate oversight steps with money lending businesses, including on-site inspections and hearings, and is committed to continuing to keep a close watch on any changes in the circumstances surrounding money lending businesses so that we should comprehend properly how they are running their business. 例文帳に追加

当庁としては、利用者保護の観点から、貸金業者に対して立入り検査やヒアリング等の適切な監督を行っているところでございまして、金融庁といたしましては引き続き、貸金業者を取り巻く状況の推移を注視し、貸金業者の業務運営に関して適切に把握をしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

Concerning the device 10 for evaluating contents, since the contents of evaluation sentences from the evaluator of contents can be analyzed and integrated while using the computer, as work information collected with a form and contents easy to comprehend the contents, an evaluation model can be prepared and disclosed to the public while keeping a level equal to or higher than a fixed level.例文帳に追加

本発明のコンテンツの評価装置10によれば、コンテンツの評価者から寄せられる評価文の内容を、コンピュータを用いて分析、統合することができるため、コンテンツの内容を理解しやすい形式、内容でまとめた加工情報としての評価モデルを一定以上のレベルを保った上で作成し、公開することができる。 - 特許庁

例文

As the subprime mortgage problem demonstrates, financial and capital markets are increasingly integrated across borders. It is therefore essential that the FSA be able to analyze and comprehend the impact of developments in the global economy and financial and capital markets on the management of financial firms and the stability of the entire financial system, and take necessary supervisory response in a timely manner. 例文帳に追加

サブプライムローン問題に見られるように、内外の金融・資本市場の一体化が進む中で、グローバルな経済や金融・資本市場の動向が金融機関の経営や金融システム全体の安定に与える影響を的確に分析、把握するとともに、必要な検査・監督上の対応を時を失せず講じることが必要である。 - 金融庁

If the deduction is regarded to be difficult, however, external auditors may qualitatively comprehend the significance of risks (e.g. levels of likelihood-high, medium, low) and apply a predetermined ratio respectively, taking into account the points described below. 例文帳に追加

その際には、発生確率をサンプリングの結果を用いて統計的に導き出すことも考えられるが、それが難しいと考えられる場合には、例えば、以下に掲げる事項に留意して、リスクの程度を定性的(例えば、発生可能性の高、中、低)に把握し、それに応じて予め定めた比率を発生確率として適用することも考えられる。 - 金融庁

Thus, since the retrieval expression is prepared by the information retrieving server 1 based on the information retrieval request and at least one of information retrieving devices is selected based on this retrieval expression, the retrieval of information can be provided even to a user who can not prepare the retrieval expression for retrieving information or does not comprehend a data base system.例文帳に追加

これにより、情報提供サーバ1で情報検索要求に基づいて検索式を作成し、この検索式により情報検索装置の内の少なくとも1台を選択するので、情報検索を行なう検索式を作成できないユーザや、データベースシステムを理解していないユーザに対しても情報検索を提供できる。 - 特許庁

To provide a monitor system which monitors abnormal events, using a plurality of monitor cameras and abnormal event detection sensors installed within a monitoring area, and if an abnormal event occurs, which automatically and selectively shows the picture screen and the map screen of the abnormal event happening spot, to quickly comprehend the state of the abnormal event.例文帳に追加

監視区域内に複数設置された監視カメラと異常検出センサを用いて異常の発生を監視することを目的とする監視システムにおいて、異常が発生した時に、異常発生地点の映像画面と地図画面を自動的且つ選択的に表示可能とし、迅速な異常の状況把握が可能な監視システムを提供することを目的としたものである。 - 特許庁

When the restriction of a record holding period exists for the purpose such as copyright protection, for instance, as broadcasting contents, viewers can comprehend how much time is left to expiration or to what extent it exceeds when the expiration time passed, and the operating present status of a system being the record of information with the expiration can be grasped.例文帳に追加

例えば放送コンテンツなどのように、著作権保護などの目的で情報の記録保持期間の制限がある場合、その期限と現在時刻の関係を示すことで、視聴者は、期限到来までの残り時間がどれくらいであるか、あるいは、期限を経過した場合はどの程度過ぎたかを知ることができ、期限付き情報の記録というシステムの動作現状を把握することができる。 - 特許庁

To automatically generate a semantic expression into a sentence in Japanese beautiful and easy to comprehend based on a table and to realize a simplified maintenance by easily correcting the Japanese expression by watching the table when correcting that expression, in a Japanese generating program, a Japanese generating method and a recording medium for generating Japanese form the semantic expression generated from a foreign language.例文帳に追加

本発明は、外国語より生成されれた意味表現から日本語を生成する日本語生成プログラム、日本語生成方法および記録媒体に関し、テーブルをもとに意味表現を判りやすく綺麗な日本語の文に自動生成すると共に、日本語表現を修正などする場合に前記テーブルを見て簡易に修正して簡易な保守を実現することを目的とする。 - 特許庁

For example, a portable map is displayed in a range including the current location more widely than the printed map, and by indicating a displaying domain of the printed map within that domain with any frames, users can comprehend a correspondence relation between the current location in a widespread map and the displaying domain of the printed map to be supported effectively such that returning within the bounds of the printed map to access further to the destination.例文帳に追加

例えば、印刷地図より広く現在位置を含む範囲で携帯用地図を表示し、その中で印刷地図の表示範囲を枠などで表示することにより、ユーザは広い範囲の地図において現在位置と印刷地図との表示領域の対応関係を把握し、印刷地図範囲内に戻って目的地に向かうことを効果的に支援することが可能となる。 - 特許庁

To provide an extended language specification designation method, a program development method, a program and a computer readable storage medium by which an extended language specification can effectively be designated to comprehend the designated state of the extended language specification, then a designation can be suppressed from being repeated, so that the extended language specification can effectively be utilized.例文帳に追加

本発明は、拡張言語仕様指定方法、プログラム開発方法、プログラム及びコンピュータ読み取り可能な記憶媒体に関し、拡張言語仕様の効率的な指定を可能とし、拡張言語仕様の指定状況を把握可能として指定の重複等を抑制することができ、拡張言語仕様を有効に活用することができるようにすることを目的とする。 - 特許庁

The wireless communication apparatus acquires identification information from a communication opposite party in advance, stores the identification information, reads identification information from a notice signal received during wireless communication, calculates the communication quality when the read identification information is the same as the stored identification information, and displays the result so as to accurately comprehend the communication quality with the desired communication opposite party.例文帳に追加

通信相手から予め識別情報を取得し、識別情報を記憶しておき、無線通信で受信された報知信号から識別情報を読み取り、前記識別情報が記憶された識別情報と同一であった場合に通信品質を算出して、その結果を表示するようにして、所望の通信相手との間の通信品質を正確に把握することができるようにする。 - 特許庁

To provide a recording/reproducing device and method by which a user can easily comprehend overall video recording reservation information only by viewing an EPG (Electronic Program Guide) on one recording/reproducing device and system resources can efficiently be utilized by acquiring the video recording reservation information and EPG data from another recording/reproducing device in a state where a plurality of recording/reproducing devices are connected.例文帳に追加

複数の記録再生装置が接続されている場合において、他の記録再生装置から録画予約情報とEPGデータを取得することにより、全体の録画予約情報を1台の記録再生装置の電子番組表を見るだけでユーザが容易に把握でき、かつシステムリソースの効率的な利用を図ることができる記録再生装置および記録再生方法を提供する。 - 特許庁

Then, the learner practices pronunciation of the foreign language by repeating after the recorded contents and, after that, places a colored sheet 5, which makes the phrase section 20 legible, on the phrase section 20 to make out the foreign language and comprehend the contents.例文帳に追加

テキストの頁P1上に記載された判読不能な外国語のフレーズ部20の録音内容を聞き、頁P1上に記載された前記フレーズ部20に対応する日本語11を読んで前記録音内容を理解した後、この録音に続いて外国語の発音練習をして、その後上記フレーズ部20を判読可能とする有色シート5を上記フレーズ部20の上に置くことによりその外国語を判読して内容を理解する。 - 特許庁

This terminal address managing device 101 can comprehend the state of a terminal 103 and offer appropriate attached service, in such a manner that a 1st repeater 102 analyzes a key string inputted from the terminal 103 and outputs a breath control request about the terminal 103 or a control request about the terminal to the device 101 according to the analysis results.例文帳に追加

第1の中継装置102が、端末103から入力されるキー列の解析を行い、その解析結果に従い端末アドレス管理装置101に対して端末103に関する呼吸制御要求または端末に関する制御要求を出力することにより、端末アドレス管理装置101が端末103の状態を把握することができ、適切な付加サービスを提供することが可能となる。 - 特許庁

The third point comprehend the development of Job Passport scheme, to enhance ability to obtain a job through unpaid work experience which are evaluated, so that companies can know the worker’s capacities.例文帳に追加

それから三点目は、ジョブパスポートの普及促進でございます。これは、例えばボランティア活動などの無償の労働体験等に関する情報の収集・提供を行って、これらの活動の実績等を記録する、我々、「ジョブパスポート」と呼んでおりますけれども、こういうものを作りまして、企業に対する働きかけ等々を行って、これらの活動実績が企業の採用選考に反映されるように普及を図る、というものでございます。 - 厚生労働省

To provide an examination method by which a distortion in the muscle and skeleton of the body is efficiently examined in a manipulation therapy such as therapeutic treatment or chiropractic without imparting pains to a person to be treated, and to provide a method for recording the examined result by which the examined result is easily recorded in details to share information with another therapist, easy to comprehend and sufficiently effectively utilized for the therapy.例文帳に追加

整体やカイロプラクティックなどの手技療法において、身体の筋肉骨格系の歪みを被施術者が痛みを伴うことなく、効果的に検査することができる検査方法、およびその検査結果を詳細にかつ、容易に記録でき、他の施術者と情報の共有が可能になり、そして解かりやすく、十分に施術に活用できる検査結果の記録方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

The terminology described in the claim cannot be limited as described in detailed description of the invention or drawings. As the terminology described in the claim should be interpreted in an objective and reasonable way by taking into consideration of its technical meaning, together with the common general knowledge at the time of filing, based on the general meaning of the terminology, the terminology described in the claim can not be interpreted such as to comprise the meaning and scope which a person with ordinary skill in the art cannot comprehend at all. 例文帳に追加

請求項に記載された用語は、発明の明細書または図面に詳述されたものに限定されない。請求項に記載された用語は、その用語の一般的な意味を基礎とし、出願時の技術常識とともに、その技術的意義を考慮することにより、客観的かつ合理的に解釈されるべきであるため、請求項に記載された用語は、当業者がとても理解できないような意味および範囲を有するようには解釈されない。 - 特許庁

As ordinance and convention had been established in the towns in Kyoto before the Edo period, which ranged too wide for police sergeants and constables to comprehend, it became also an important duty for Machidai to answer the questions from the police sergeants and constables based on the precedents--As such, Machidai became authorized to act as a proxy in execution of secretarial works necessary for facilitating the duties and operations of the Kyoto city magistrates' office, thereby contributed to keep organization of the city magistrates' office. 例文帳に追加

更に京都の町は江戸幕府以前からの様々な法令・慣習などが定められており、奉行所の与力・同心がこれらを把握する事が困難となっていたために、彼らからの諮問を受けた町代が先例などに基づいて回答を行う事も町代の重要な職務となるなど、奉行所の職務・運営を円滑化に必要な事務業務の代行が町代に委任されるようになって、町奉行の組織維持のための一端を担うようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"A person with ordinary skill in the art to which the invention pertains" provides a hypothetical person: who has the common general knowledge in the art to which the invention pertains at the time of filing, and has ability to use ordinary technical means for research and development; who has ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs; and who is able to comprehend all technical matters in the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing as his/her own knowledge. 例文帳に追加

「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という。)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁

The expression "a person ordinarily skilled in the art of the invention" (hereinafter called "a person skilled in the art") means a person who have the common general knowledge of the inventions in the area as of the filing, are able to use ordinary technical means for research and development, are able to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, and are able to comprehend all technical matters for state of the arts technology Note 2 in the field of the claimed inventions. 例文帳に追加

「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁

A person skilled in the art refers to a hypothetical person who has common general knowledge in the art to which the claimed invention pertains and the ability to use ordinary technical means for research and development (including experiment, analysis, manufacture, etc.); who has the ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, optimizing numerical ranges and replacing elements with equivalent parts; and who is able to comprehend based on his/her own knowledge all technical matters regarding the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing a patent application. 例文帳に追加

当業者とは、請求項に係る発明が属する技術分野における技術常識を有し、通常の技術手段を研究開発(実験、分析、製造等を含む。)に利用する能力を有する仮想人物であって、材料の選択及び設計変更、数値範囲の最適化及び均等物による要素の置換において通常の創作能力を発揮し、自身の知識に基づいて、請求項に係る発明が属する分野における特許出願時の技術水準にある技術事項をすべて理解できる仮想人物をいう。 - 特許庁

As the way of financial administration has changed completely compared with the Koizumi-Takenaka era, you news reporters should do news-gathering activities from that perspective. The expected role of the financial sector has changed compared with that era, in which efforts were made to create a society that was ruled by the law of the jungle based on market fundamentalism, and we will conduct financial administration accordingly. A 180-degree turn is occurring in the philosophy, and so if you understand that the FSA (Financial Services Agency) will do its job based on the new philosophy, you will comprehend what I have been explaining to you since the beginning 例文帳に追加

ということですから、もうそういう意味では、小泉・竹中時代の金融行政とはがらっと変わったわけですから、皆さん方もそういう立場で取材されないと、あの時代の市場原理至上主義に基づく弱肉強食の社会をつくっていくという中での金融ではないわけなので、そういう面からの金融行政をやっていくということで、思想、理念が180度変わるわけですから、金融庁の今後の仕事というのは、そういうもとでのもの(仕事)だとご理解いただければ、私が当初から皆さん方にご説明申し上げていることもご理解いただける - 金融庁

例文

Answering the question just posed to the Minister as to whether there is any specific deal with respect to establishing a Japan Desk or making an MOU, there is not yet a specific agreement that JBIC has entered into with any local financial institution, etc. overseas. As JBIC itself does not have much contact with mid-to-large companies and SMEs located in Japan, the initial step will be for (Japanese) regional financial institutions to comprehend the needs of those mid-to-large companies and SMEs and then JBIC will, based on the needs thus grasped, move on to make a decision in the capacity of JBIC as to which local financial institution, etc. to enter into an MOU with. An agreement being an agreement, however, an MOU will be made naturally as a result of negotiation with the prospective party to it and other actions will then follow, including establishing a Japan Desk and sending staff members of the regional financial institution in the capacity of JBIC staff members. While I suspect that it will take some time before any MOU is entered into between JBIC and a local financial institution, etc., my guess is that the process of sending regional financial institution staff members to JETRO could happen a little earlier. 例文帳に追加

先ほど大臣へのご質問の中に、ジャパンデスク設置、MOUの締結について、具体的な話があるかということでしたが、JBICはまだ具体的に海外の地場金融機関等とMOUを締結したことはありません。JBIC自身は必ずしも日本国内の中堅・中小企業との関係はあまりありませんので、まずは、(本邦)地域金融機関がこの中堅・中小企業のニーズを把握した上で、そのニーズを踏まえて、JBICとして、特にどこの地場金融機関等とMOUを締結するのかを決めますが、相手がある話ですから交渉の結果、MOU締結がなされれば、そこでジャパンデスクを設置して、地域金融機関の職員をJBICの職員として派遣するという段取りになると思います。ですから、JBICと地場金融機関等との間のMOU締結には少し時間がかかるとは思いますが、JETROに地域金融機関の職員を派遣することについては、少し早めにできるのではないかと思います。 - 金融庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS