1153万例文収録!

「Doldrums」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Doldrumsの意味・解説 > Doldrumsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Doldrumsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

the calm zone of the tropics―the doldrums 例文帳に追加

回帰無風帯 - 斎藤和英大辞典

The market is dull [《口語in the doldrums]. 例文帳に追加

不況である. - 研究社 新和英中辞典

He is depressed in spiritsin low spiritsin the bluesin the dumpsin the dismalsin the doldrumsHe has a fit of the blues. 例文帳に追加

意気消沈す - 斎藤和英大辞典

I am depressed in spiritsin low spiritsin the bluesin the dumpsin the dismalsin the doldrumsI have a fit of the blues. 例文帳に追加

怏々として楽しまず - 斎藤和英大辞典

例文

I am depressed in spiritsin low spiritsin the dumpsin the dismalsin the doldrumsin the bluesI have a fit of the bluesI have the mopes. 例文帳に追加

欝々として楽します - 斎藤和英大辞典


例文

I am depressed in spiritsin low spiritsin the dumpsin the dismalsin the doldrumsin the bluesI have a fit of the blues. 例文帳に追加

怏々として楽しまず - 斎藤和英大辞典

She is always in low spiritsin the bluesin the dumpsin the doldrums―She has a fit of the blues―She has the mopes. 例文帳に追加

娘はふさいでばかりおります - 斎藤和英大辞典

"This is as dull as the doldrums. 例文帳に追加

「赤道のところみたいに風がなくてやりきれん。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Our business is in the doldrums now. 例文帳に追加

手前どもの商売は今が霜枯れ時でございます. - 研究社 新和英中辞典

例文

a land belt near the equator that has low winds, called the doldrums 例文帳に追加

赤道無風帯という,赤道付近の風の弱い地帯 - EDR日英対訳辞書

例文

It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 例文帳に追加

経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 - Tanaka Corpus

It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.例文帳に追加

経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 - Tatoeba例文

Before the rainy season comes, I have a sense we've entered the doldrums of summer.例文帳に追加

「梅雨入りの前に 夏の飛び地へ 迷い込んだような気がします」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Though his directing work was in the doldrums, he left many masterpieces as a scenario writer. 例文帳に追加

監督作が不振ななか、シナリオ作家として数々の名作を残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's supposed to be in the doldrums. we're not supposed to get the cyclones.例文帳に追加

無風状態だと思っているでしょう 我々はサイクロンの襲来を受けるのではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the doldrums of Sado after the Meiji Restoration, he contributed to maintain the family business by efforts such as to offer works to the nobilities of former-daimyo. 例文帳に追加

明治維新後、茶道低迷期の中、旧大名家の華族に作品を納めるなど家業維持に貢献。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, he could improve his art by appearing in cinemas and came out of doldrums, and he displayed the art which we can call the spirit of Kamigata wagoto (the production style of a love scene in Kamigata (Kyoto and Osaka area)) and he was highly appreciated. 例文帳に追加

その間に映画出演などで芸の力がつきスランプを脱すると上方和事の真髄とも言う芸を見せて高く評価された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With domestic demand for textiles in the doldrums and cheap imports from countries such as China accounting for a quantitatively large share of the market, the Japanese textile industry faces extremely severe conditions.例文帳に追加

我が国の繊維産業は、繊維の国内需要が低迷し、中国等からの安価な輸入品が量的に大きなシェアを占めるなど、非常に厳しい状況である。 - 経済産業省




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS