1016万例文収録!

「EVER」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

EVERを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5257



例文

Have you ever eaten a loquat?例文帳に追加

ビワは食べたことある? - Tatoeba例文

Have you ever eaten a loquat?例文帳に追加

枇杷って食べたことある? - Tatoeba例文

Have you ever been to Rome?例文帳に追加

ローマに行ったことある? - Tatoeba例文

Have you ever seen her?例文帳に追加

彼女に会ったことある? - Tatoeba例文

例文

Have you ever lost?例文帳に追加

負けたことってある? - Tatoeba例文


例文

Have you ever gotten lost?例文帳に追加

迷子になったことがある? - Tatoeba例文

This is the worst movie I've ever seen.例文帳に追加

この映画、最悪。 - Tatoeba例文

Have you ever eaten sea urchin?例文帳に追加

ウニって食べたことある? - Tatoeba例文

Have you ever tried doing that?例文帳に追加

それ、やってみたことある? - Tatoeba例文

例文

He's defiant, as ever.例文帳に追加

相変わらず、挑戦的ね。 - Tatoeba例文

例文

Did you ever see that movie?例文帳に追加

あの映画は見たわけ? - Tatoeba例文

occurring ever half hour 例文帳に追加

半時間ごとに起こる - 日本語WordNet

Have you ever come to this hospital?例文帳に追加

初診の方でしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I don't ever get sufficient sleep.例文帳に追加

いつも寝不足です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Are you ever open at night?例文帳に追加

ナイターはあるんですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

where none ever entered. 例文帳に追加

誰も訪ねてはこなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

gay as ever. 例文帳に追加

以前と同じようにね。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Ever had any children? 例文帳に追加

「子どもはいないのか? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Did you ever have any children?" 例文帳に追加

子どもはいなかったのか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`As wet as ever,' 例文帳に追加

「びしょぬれのまんま」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone, 例文帳に追加

「で、それからずっと、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

--if I ever do." 例文帳に追加

−−いずれするにしてもな。」 - James Joyce『小さな雲』

so he done ever." 例文帳に追加

やつはいつもそうしてた」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"The very same Jim as ever was," 例文帳に追加

「まさしくジムでさぁ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Did they ever go back?" 例文帳に追加

「そもそも家に帰ったの?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

'The sulkiest bitch that ever trod!' 例文帳に追加

「なんて薄鈍な女だ!」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

The European War was the greatest the world ever has seen or ever will see. 例文帳に追加

欧州戦乱は空前絶後の大戦争であった - 斎藤和英大辞典

Ferns then, or white feathers, for ever and ever -- 例文帳に追加

それにはシダが、あるいは白い羽が、いつまでもいつまでも - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』

Have you ever filled in an application form?例文帳に追加

応募用紙に記入しましたか? - Weblio Email例文集

Have you ever played tennis?例文帳に追加

今までテニスしたことありますか? - Weblio Email例文集

Has it ever been shipped?例文帳に追加

それは出荷されたことがありますか? - Weblio Email例文集

I don't use it ever.例文帳に追加

私はそれを二度と使いません。 - Weblio Email例文集

Have you ever been abroad?例文帳に追加

今まで海外に行ったことありますか? - Weblio Email例文集

Have you ever lived in America?例文帳に追加

今までアメリカに住んだことある? - Weblio Email例文集

Have you ever been to the city?例文帳に追加

その街に今まで行ったことある? - Weblio Email例文集

Did you ever lose a letter? 例文帳に追加

手紙をなくしたことがありますか? - Weblio Email例文集

Do you ever read books? 例文帳に追加

あなたは本を読むことはありますか? - Weblio Email例文集

Have you ever been to any other countries? 例文帳に追加

他の国に行ったことはありますか? - Weblio Email例文集

I was more nervous than ever.例文帳に追加

今までで一番緊張した。 - Weblio Email例文集

Have you ever read this novel? 例文帳に追加

この小説を読んだ事はありますか? - Weblio Email例文集

By the way, have you ever been to Osaka? 例文帳に追加

ところで大阪に行ったことある? - Weblio Email例文集

Have you ever made that before? 例文帳に追加

それを作ったことはありませんか。 - Weblio Email例文集

Have you ever eaten that? 例文帳に追加

あなたはこれを食べたことありますか? - Weblio Email例文集

I am fatter than ever.例文帳に追加

私は今までで一番太っている。 - Weblio Email例文集

I hardly ever visit there. 例文帳に追加

私はそこにあまり訪れた事がない。 - Weblio Email例文集

I hardly ever go there. 例文帳に追加

私はあまりそこに行った事がない。 - Weblio Email例文集

It was the first time I had ever seen fireworks. 例文帳に追加

花火を見るのが初めてだった。 - Weblio Email例文集

I don't want to see her ever again. 例文帳に追加

私は二度と彼女に会いたくない。 - Weblio Email例文集

I've been waiting for you ever since. 例文帳に追加

あれから私はあなたを待っている。 - Weblio Email例文集

例文

He will never ever come back. 例文帳に追加

彼は永久に帰ってこない。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Monday or Tuesday”

邦題:『月曜日か火曜日』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS