Elseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6626件
Maybe you should parcel out the job to someone else.例文帳に追加
他人に任せてもよい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If anything else happened to you, I couldn't...例文帳に追加
また何か起これば 僕は・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No. it's not because of anyone else.例文帳に追加
いや 誰かのせいじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So is there anything else you'd like to talk about?例文帳に追加
他に話す事が あるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Come on. who else could it be?例文帳に追加
おい じゃぁ他に誰がいる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing else matters.例文帳に追加
これ以外は全く関係ない。 - Tatoeba例文
Was there anything else in the room?例文帳に追加
部屋には何か他にあった? - Tatoeba例文
a thing previously used by someone else 例文帳に追加
他人が使った後のもの - EDR日英対訳辞書
something that is the abbreviated form of something else 例文帳に追加
記録書きという略字 - EDR日英対訳辞書
something that has been incorrectly combined with something else 例文帳に追加
組み方を間違えた物 - EDR日英対訳辞書
being the same as something else 例文帳に追加
あるものと変わらないさま - EDR日英対訳辞書
to cover up something with something else so that it cannot be seen 例文帳に追加
物を覆って隠す - EDR日英対訳辞書
,else x 例文帳に追加
a[k]、そうでなければ xを返します - Python
Do you have anything else like this?例文帳に追加
これ以外にありませんか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"Neither could anybody else." 例文帳に追加
「それはみなさんもご同様で」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)