Elseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6626件
Friendship is as precious as anything else. 例文帳に追加
結局友情がいちばん大切だ。 - Tanaka Corpus
Are you sure there's nothing else to eat?例文帳に追加
本当に何も食べるものがないの? - Tatoeba例文
Friendship is as precious as anything else.例文帳に追加
結局友情がいちばん大切だ。 - Tatoeba例文
the act of speaking elliptically or covertly, or something implied, especially while speaking about something else 例文帳に追加
引喩法という修辞法 - EDR日英対訳辞書
of the degree of something, being very different from something else 例文帳に追加
程度などが非常に違うさま - EDR日英対訳辞書
to detain someone from doing something else 例文帳に追加
(他のものの行動を)押さえとどめる - EDR日英対訳辞書
He comes here earlier than anyone else. 例文帳に追加
誰よりも朝早く彼はここにくる。 - Weblio Email例文集
to imagine something upon hearing something else 例文帳に追加
話を聞いて状況を想定する - EDR日英対訳辞書
to see a relationship between something and something else 例文帳に追加
あるものが他のものに関係する - EDR日英対訳辞書
They are thinking of something else. 例文帳に追加
彼らは他のことについて考えている。 - Weblio Email例文集
What else did the World Cup leave behind? 例文帳に追加
W杯は他に何を残したのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave
have a place in relation to something else 例文帳に追加
他の何かに関連した場所のある - 日本語WordNet
an inscription written above something else 例文帳に追加
何か他のものより上に書かれた題辞 - 日本語WordNet
Timezone (or something else) is invalid. 例文帳に追加
タイムゾーン (または他の何か) が不正である。 - JM
This may ruin the country more than anything else.' 例文帳に追加
「凡そ亡国の基、之に過ぐべからず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Are you talking to anyone else right now?例文帳に追加
キミは今も他のヤツと話してるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France