Go Withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4678件
And they have marketing campaigns that go along with them例文帳に追加
また マーケティングキャンペーンをしても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shall we go with your father? disagreeable.例文帳に追加
父さんも一緒に行こうか? いや。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What the hell is wrong with you? I thought we told you to go home!例文帳に追加
帰れって言っただろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's what you want to go with?例文帳に追加
それが、君のやりたいことなのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The furniture is out of keeping [doesn't go well] with the room. 例文帳に追加
家具が部屋に釣り合わない. - 研究社 新和英中辞典
I would like you to go home with me.例文帳に追加
一緒に帰って欲しいんです。 - Tatoeba例文
I didn't go with him.例文帳に追加
彼と一緒には行きませんでした。 - Tatoeba例文
I'll purge the demon myself. go, be with the parents. go.例文帳に追加
私が悪魔を浄化するから 御両親の元に行って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you would like to find someone to go with, go ahead.例文帳に追加
一緒に行ってくれる人でも探して 行ってらっしゃい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do not go thorough, then go with a convenience store or it will be too late例文帳に追加
徹底してるな じゃあコンビニでも行くか もう遅いし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I'll go as far with you as I dare go, and a step beyond, 例文帳に追加
でも思い切って言える分だけだよ、ほんの少しだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a bin-Go game card with which Go (a Japanese game) can be associated with a bin-Go game panel 1 and a Go rule.例文帳に追加
本発明は、ビン碁ゲーム盤1と囲碁ルールで、囲碁を連想できるビン碁ゲーム用カードの提供を課題とする。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

