H.E.R.を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 47760件
Her age at the time of her death was 24. 例文帳に追加
享年24。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her age at the time of her death was 45. 例文帳に追加
享年45。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her age at the time of her death was eighty-four. 例文帳に追加
享年84。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her laughter, her gestures, her assertions 例文帳に追加
その笑い方、その身振り、その言葉。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A bride makes her first call on her parents. 例文帳に追加
嫁が里帰りする - 斎藤和英大辞典
Her Majesty's loyal opposition 例文帳に追加
公式野党 - 日本語WordNet
her ex‐husband例文帳に追加
彼女の先夫 - Eゲイト英和辞典
The goddess put her right hand on her heart and her left hand on her crotch. 例文帳に追加
女神は右手を心臓、左手を股にあてる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The age of her death was 50. 例文帳に追加
享年50。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The age of her death was 22. 例文帳に追加
享年22。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her rank was muhon (without a court rank). 例文帳に追加
無品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |