意味 | 例文 (109件) |
I dreamed.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 109件
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 例文帳に追加
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 - Tanaka Corpus
`The great triumph of Humanity I had dreamed of took a different shape in my mind. 例文帳に追加
わたしが夢見た人類の偉大な勝利は、心の中でまったく別の形をとって現れました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In a mountain village, I haven't dreamed for a while, but I get used to it and sleep in pine breeze on the peak (With the heart of mountain village, "Gyokuyo Wakashu" Volume 16, Zouka (Other Poetry) 3). 例文帳に追加
山里に しばしは夢もみえざりき なれてまどろむ峯の松かぜ (山家の心を 『玉葉和歌集』 巻第十六 雑三) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From that moment, I dreamed of winning an Olympic gold medal, though women's wrestling wasn't even an Olympic event then. 例文帳に追加
中学生のころ,アトランタ五輪の女子柔道で田村亮(りょう)子(こ)選手(現在の谷亮子選手)が銀メダルを獲得しました。 - 浜島書店 Catch a Wave
"I have dreamed of playing baseball in the United States since I was 10 years old. I feel relieved that this day has finally come," Matsuzaka said with a big smile. 例文帳に追加
「10歳のころからずっと米国で野球をすることが夢だった。ようやくこの日を迎えて,すっきりした気持ちだ。」と松坂投手は最高の笑顔で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tabuse said, "I've always dreamed of playing in the NBA since I was little. Honestly, I'm very happy. I'll try hard to stay on the roster for the whole season." 例文帳に追加
田臥選手は,「小さいころからNBAでプレーすることをいつも夢見ていた。素直にとてもうれしい。シーズン中ずっとベンチ入りメンバーでいられるようがんばりたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
After winning the singles title, Date said, “Since deciding to return to competitive tennis after a 12-year absence, playing in this tournament has been my goal. But I never dreamed of winning the final.” 例文帳に追加
シングルスで優勝した後,伊達選手は「12年ぶりの競技テニス復帰を決めてから,この大会でプレーすることが目標だった。でも,決勝で勝てるとは夢にも思わなかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
According to it, Homutsuwake no mikoto was not able to speak even at the age of seven, and one day in a dream dreamed by the Empress, Amanomikatsuhime, the female deity of Tagu Province, appeared and said, 'I haven't had any Hafuri (a subordinate priest) yet, if you sent someone who would undertake a religious service for me, the Prince would be able to speak and would live longer'. 例文帳に追加
それによると誉津別皇子は7歳になっても話すことができなかったが、皇后の夢に多具の国の神・阿麻乃彌加都比売が現れて、「自分にはまだ祝(はふり)がいないので、自分を祭祀してくれる者を与えてくれたなら、皇子は話せるようになり、寿命も延びるであろう」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (109件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |