1153万例文収録!

「Impertinence」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Impertinenceの意味・解説 > Impertinenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Impertinenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

Impertinence! 例文帳に追加

無礼(!) - 斎藤和英大辞典

Impertinence! 例文帳に追加

慮外千万 - 斎藤和英大辞典

Impertinence! 例文帳に追加

失敬極まる - 斎藤和英大辞典

to talk impertinence 例文帳に追加

生意気言う - 斎藤和英大辞典

例文

What impertinence! 例文帳に追加

失敬千万だ - 斎藤和英大辞典


例文

Impertinence! 例文帳に追加

こりゃけしからん - 斎藤和英大辞典

Impertinence! 例文帳に追加

奇怪千万である - 斎藤和英大辞典

What impertinence! 例文帳に追加

何という失礼な! - 研究社 新英和中辞典

Confound his, impertinence! 例文帳に追加

ずいぶん生意気だ - 斎藤和英大辞典

例文

I like his impertinence. 例文帳に追加

ずいぶん生意気だ - 斎藤和英大辞典

例文

the degree of impertinence 例文帳に追加

生意気である程度 - EDR日英対訳辞書

`What impertinence!' 例文帳に追加

「なんとまあ失礼千万!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

He is a most impertinent fellowimpertinence itself. 例文帳に追加

失敬極まる奴だ - 斎藤和英大辞典

No more of your impertinence! 例文帳に追加

言わしておけば方図が無い - 斎藤和英大辞典

What impertinence you talk! 例文帳に追加

貴様は生意気なことを言う - 斎藤和英大辞典

None of your impertinence! 例文帳に追加

洒落臭い真似を仕上がるな - 斎藤和英大辞典

You greenhorn should not talk such impertinence. 例文帳に追加

青いくせに生意気言うな - 斎藤和英大辞典

That is just like his impertinence. 例文帳に追加

あの生意気の言いそうなことだ - 斎藤和英大辞典

I can not toleratecan not suffer―his impertinence―His impertinence is intolerable―insufferable. 例文帳に追加

あの男の生意気は堪えられぬ - 斎藤和英大辞典

He had the impertinence to say so. 例文帳に追加

彼は生意気にもそんなことを言った - 斎藤和英大辞典

I can not tolerate his impertinence―His impertinence is intolerable―insufferable. 例文帳に追加

あの男の生意気は我慢ができぬ - 斎藤和英大辞典

I took him to task for his impertinence. 例文帳に追加

あまり生意気言うからうんととっちめてやった - 斎藤和英大辞典

He had the impertinence [was rude enough] to write me a letter like this. 例文帳に追加

彼は無礼にも僕にこんな手紙をよこした. - 研究社 新和英中辞典

It is rude of him―impertinent of him―to say such things of meThat is impertinence. 例文帳に追加

彼は僕のことをそんなことを言うとは失礼だ - 斎藤和英大辞典

He had the impertinence to say the fault was mine. 例文帳に追加

彼は失礼にも過失の責任は私にあると言った. - 研究社 新英和中辞典

It was de trop--"matter out of place"--an impertinence. 例文帳に追加

それはあまりにもその場に相応しくない存在だった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

He talks such impertinence when he can's write a letter properly. 例文帳に追加

ろくに手紙も欠けないくせにあんな生意気言っている - 斎藤和英大辞典

He talks such impertinence when he can't write a letter properly. 例文帳に追加

ろくに手紙も書けないくせにあんな生意気を言っている - 斎藤和英大辞典

You'll apologise to me for your impertinence or you'll quit the office instanter! 例文帳に追加

無礼をわびるかさもなけりゃ直ちにオフィスをやめるんだ! - James Joyce『カウンターパーツ』

This is your affair,―Excuse my impertinence,―but why need you give so much? 例文帳に追加

これは立ち入った話ですがそんなに出す必要は無いじゃないか - 斎藤和英大辞典

For a Heijin, the crime of killing one Heijin was equal to killing seven Hinins because of impertinence. 例文帳に追加

平人が無礼などを理由に非人を7人殺すと、平人1名を殺したのと同等の罪に問われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had been obliged to offer an abject apology to Mr. Alleyne for his impertinence but he knew what a hornet's nest the office would be for him. 例文帳に追加

彼はミスター・アランに無礼を平謝りに謝らざるをえなかったが、オフィスが彼にとってどれほど危険なスズメバチの巣になるかを知った。 - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

What I mean is that, of course, one must pity him now and then, but to pity him all the time would be impertinence. 例文帳に追加

浅はかというのは、もちろんピーターのことを時々はかわいそうと思う必要はありますが、いつもいつもかわいそうなんて思うのは見当違いだからです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS