1153万例文収録!

「In」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Inを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49887



例文

in secretby stealthon the sly 例文帳に追加

忍んで - 斎藤和英大辞典

a dealer in fuel例文帳に追加

薪炭商 - 斎藤和英大辞典

delay in payment 例文帳に追加

支払遅延 - 法令用語日英標準対訳辞書

TRADE IN SERVICES 例文帳に追加

サービス貿易 - 経済産業省

例文

Stay in the car.例文帳に追加

車にいろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Please step in.例文帳に追加

入ってくれ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm in seat 15.例文帳に追加

15番シートだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I don't know. [in french]例文帳に追加

分らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Heike lived in the sea例文帳に追加

海に生き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

In exactly four minutes...例文帳に追加

あと4分で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

In there. thanks.例文帳に追加

奥で。 どうぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'll be back in, uh, in five minutes.例文帳に追加

5分以内に 戻るから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So, it is, in a sense例文帳に追加

ある意味 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We're in this together.例文帳に追加

一緒だよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We come in... peace.例文帳に追加

平和的に... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm in love!例文帳に追加

恋に落ちた! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the snow. oh.例文帳に追加

雪の中で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Get in the bed.例文帳に追加

ベッドへ行け - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Living in america例文帳に追加

アメリカに住み - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Not in the least. 例文帳に追加

「よくないよ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

"Come in, Jim," 例文帳に追加

「おはいり、ジム」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Miyake Hiromi was born in Saitama Prefecture in 1985.例文帳に追加

1985年埼玉県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kototsurugi Junya was born in Fukuoka Prefecture in 1960.例文帳に追加

1960年福岡県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Takeshita Yoshie was born in Fukuoka Prefecture in 1978.例文帳に追加

1978年福岡県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thomas Bertrand was born in 1981 in Lyon, France.例文帳に追加

1981年フランス・リヨン生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kanai Satomi was born in Fukuoka Prefecture in 1981.例文帳に追加

1981年福岡県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Noguchi Akiyo was born in Ibaraki Prefecture in 1989.例文帳に追加

1989年茨城県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

In Bombay itself?" 例文帳に追加

ここボンベイで?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Going in ballast." 例文帳に追加

バラストだけだ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"in our very next issue." 例文帳に追加

「以下次号」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

That was in August. 例文帳に追加

それが8月。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Come in, Joe! 例文帳に追加

入れよ、ジョー! - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

The temple has 9 sub-temples (Kuhon-in, Jujo-in, Senmyo-in, Hoon-in, Onmei-in, Zengyo-in, Honmyo-in, Jissei-in, Kyoho-in). 例文帳に追加

塔頭が九院ある(久本院、十乗院、泉妙院、法音院、恩命院、善行院、本妙院、實成院、教法院)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Increase and decrease in end-of-term works in progress例文帳に追加

期末仕掛品増減 - Weblio Email例文集

I go in to the tub in the nights. 例文帳に追加

夜お風呂に入ります。 - Weblio Email例文集

In international competitions, she has won 104 matches in a row. 例文帳に追加

現在100連勝中。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yamada Toshiyuki was born in Kagoshima Prefecture in 1971. 例文帳に追加

1971年鹿児島県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kato Seishiro was born in Kanagawa Prefecture in 2001. 例文帳に追加

2001年神奈川県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tabuse Yuta was born in 1980 in Kanagawa Prefecture. 例文帳に追加

1980年神奈川県生まれ。 - 浜島書店 Catch a Wave

He surrendered in Hakodate in 1870. 例文帳に追加

明治3年、箱館で降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

droplets in suspension in a gas 例文帳に追加

ガスのサスペンションの小滴 - 日本語WordNet

a finish in third place (as in a race) 例文帳に追加

3番目に終わる(レースで) - 日本語WordNet

a town in Kent in southeastern England 例文帳に追加

南西イギリスのケントの町 - 日本語WordNet

He succeeded to Manzo ( in kanji) in 1940. 例文帳に追加

1940年万蔵を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1959, he performed in the United States. 例文帳に追加

1959年アメリカ海外公演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Code Listing1.3: Checking arcload is present in the volume header 例文帳に追加

コード表示1.3: Checking arcload is present in the volume header - Gentoo Linux

Rule NAME FROM TO TYPE IN ON AT SAVE LETTER/S For example: +.5i 例文帳に追加

Rule NAME FROM TO TYPE IN ON AT SAVE LETTER/S例:+.5i - JM

Using Java Persistence in a Web Application in NetBeans IDE 6.5 例文帳に追加

Java EE 5 プラットフォームでの Java Persistence - NetBeans

The above is described in detail in this article. 例文帳に追加

本項で詳述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shikoku Tandai (local commissioner in Shikoku, located in the island off the southern coast of the Chugoku region) 例文帳に追加

四国探題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS