例文 (177件) |
It's Mineの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 177件
Is it anything like mine?例文帳に追加
それは私のにはすこしはにてますか。 - Tatoeba例文
Is it anything like mine?例文帳に追加
それって私が持ってるみたいなやつ? - Tatoeba例文
Is it anything like mine? 例文帳に追加
それは私のにはすこしはにてますか。 - Tanaka Corpus
He purchased Akazawa Copper Mine in Ibaraki Prefecture in 1905, and renamed it Hitachi Copper Mine. 例文帳に追加
1905年に茨城県の赤沢銅山を買収し、日立銅山と改称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either.例文帳に追加
末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。 - Tatoeba例文
It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either. 例文帳に追加
末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。 - Tanaka Corpus
It took about one month for that illness of mine to get better.例文帳に追加
私のその病気が治るまで、約1か月かかった。 - Weblio Email例文集
The room next to mine is so noisy and it's really bothering me. 例文帳に追加
私は隣の部屋が騒がしくて困っています - Weblio Email例文集
We have no idea of how it goes with the poor miners in the mine―whether they are alive or dead. 例文帳に追加
中にいる鉱夫らの消息がさらにわからぬ - 斎藤和英大辞典
It was his car, not mine, that broke down yesterday.例文帳に追加
昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 - Tatoeba例文
例文 (177件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |