MORE thanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38361件
Eyes speak more eloquently than lips.例文帳に追加
目は口ほどに物を言う - Eゲイト英和辞典
He is more courageous than me.例文帳に追加
彼は私より勇敢だ - Eゲイト英和辞典
I'm more than happy. 例文帳に追加
十分に幸せだ。 - Tanaka Corpus
Fukubukuro (lucky-dip bag, grab bag, mystery package with a variety of articles possibly worth more than the purchase price) 例文帳に追加
福袋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were more expensive than other storybooks in comparison. 例文帳に追加
比較的高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The constant potential in the step (1) is more than -0.5 V and not more than -0.2 V (vs Ag/AgCl), or more than +0.2 V and not more than +0.4 V (vs Ag/AgCl).例文帳に追加
工程(1)における定電位は、-0.5V超、-0.2V以下(vs Ag/AgCl)または+0.2V超、+0.4V以下(vs Ag/AgCl)である。 - 特許庁
Many also point out that the aspect of operation, such as simplification and harmonization of ROOs, is more important than ROOs themselves.例文帳に追加
(c)WTO とEPA - 経済産業省
There are many views from less than 150cm to more than 160cm. 例文帳に追加
150cm下から160cm余まで諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Life is more than food, and the body is more than clothing. 例文帳に追加
命は食物より,体は衣服より大切なのだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:23』
You don't have more experience than me.例文帳に追加
あなたは私ほど経験がない。 - Weblio Email例文集
I like pineapples more than bananas.例文帳に追加
バナナよりパイナップルが好きです。 - Weblio Email例文集
So, I like dogs more than cats. 例文帳に追加
だから私は猫より犬が好きです。 - Weblio Email例文集
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |