Manを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1184件
Man is obliged to work. 例文帳に追加
人は働かねばならぬ - 斎藤和英大辞典
Man is man not merely in Japan, but all over the world. 例文帳に追加
人情は日本のみならず世界中同じだ - 斎藤和英大辞典
Man is brought into trouble not as man, but as sinful man, who was in transgression.例文帳に追加
人ではなく 苦悩が人を連れてきます だが違犯に基づく 罪深い者は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man, I want to see them soon...例文帳に追加
早く皆に合いたいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man: this program is wonderful.例文帳に追加
このプログラムはすばらしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man on the right, woman on the left.例文帳に追加
《男が左 女が右》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man would perish. 例文帳に追加
人類は滅亡するだろう。 - Tanaka Corpus
Man would perish.例文帳に追加
人類は滅亡するだろう。 - Tatoeba例文
Man is originally an animal. 例文帳に追加
人間は元々動物だ - 斎藤和英大辞典
Man pages are an integral part of any Linux machine. 例文帳に追加
manページはすべてのLinuxマシンの必要不可欠な部分です。 - Gentoo Linux
Man, greg, thanks for coming.例文帳に追加
グレッグ 来てくれてよかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man, yeah, back to the real world例文帳に追加
いや 現実の世界では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Man: oh! dad is louis farrakhan?例文帳に追加
ルイス・ファラカーンがお父さん? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)