Out Withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45360件
Who were you out with?例文帳に追加
誰と 出掛けてたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Will you go out with me?例文帳に追加
つきあってくれる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was out with girlfriends.例文帳に追加
女友達と外に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She was out with friends.例文帳に追加
友人と外だって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Oni wa uchi, Fuku wa soto (In with ogres! Out with fortune!)" is shouted. 例文帳に追加
-「鬼は内、福は外」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to scoop out with an edged tool 例文帳に追加
刃物で抉り出す - EDR日英対訳辞書
Hey, let's go out dancing. yeah? you wanna go out to montauk with me?例文帳に追加
モントークに踊りに 行かない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Fuku wa uchi, Oni mo uchi (In with Fortune! In with ogres, too!)" is called out. 例文帳に追加
-「福は内、鬼も内」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I went out five times with another science officer.例文帳に追加
別の奴と5回 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to fight―fight to a finish―fight it out―try conclusions with one 例文帳に追加
雌雄を決する - 斎藤和英大辞典
I want to go out with you.例文帳に追加
君とデートしたいな。 - Tatoeba例文
I want to go out with Tom.例文帳に追加
トムとデートしたいな。 - Tatoeba例文
I need you to help me out with something.例文帳に追加
君の助けが要る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)