Reignedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 202件
Henry VIII reigned for a long time 例文帳に追加
ヘンリー8世は長い間君臨した - 日本語WordNet
This is called gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite). 例文帳に追加
これを下克上という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A profound silence reigned in the house. 例文帳に追加
家の中はしんと静まり返っていた. - 研究社 新和英中辞典
she reigned in magisterial beauty 例文帳に追加
彼女は威厳ある美に君臨していた - 日本語WordNet
Hushed silence reigned over the city at the time of the Imperial funeral. 例文帳に追加
ご大葬の時は全市ひっそりした - 斎藤和英大辞典
Now, the stillness of death reigned around. 例文帳に追加
今は死の沈黙があたりをおおっています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Queen Elizabeth I reigned from 1558 till 1603. 例文帳に追加
エリザベス 1 世は 1558 年から 1603 年までの間君臨した. - 研究社 新英和中辞典
His era was peaceful and tranquil, and he reigned for five years without any incident. 例文帳に追加
天下太平であり、何事もなく在位5年。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a time when kings and queens reigned over the world. 例文帳に追加
王や女王が世界に君臨した時代があった。 - Tanaka Corpus
There was a time when kings and queens reigned over the world.例文帳に追加
王や女王が世界に君臨した時代があった。 - Tatoeba例文
What confusion then reigned through the whole house! 例文帳に追加
邸全体がすざましい困惑に包まれてしまった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
the English royal house that reigned from 1399 to 1461 例文帳に追加
英国の王家で、1399年から1461年まで英国を支配した - 日本語WordNet
That she reigned there with justice and a kind heart for many centuries.例文帳に追加
何世紀にもわたって 正義と愛をもって治め - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or, reigned himself in by compassion例文帳に追加
または「かれは慈悲で御自分を牽制した」と書かれています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At its peak, it reigned over more than 60 tatchu (sub-temples) and branch temples. 例文帳に追加
塔頭寺院・子院が60余を数えた時期もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a typical busho embodying 'gekokujo' (an inverted social order where the lowly reigned over the elite). 例文帳に追加
下克上を体現した典型的な戦国武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rule of force reigned and toyed with the fortunes of the hikan common folk. 例文帳に追加
実力主義的な世相の中で翻弄されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jack reigned as king in the neo domino city region of the country.例文帳に追加
ジャックは ネオ童実野シティに君臨する キングだったんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the latter half of the period reigned by Nobutora, a negotiation to reconcile with the Imagawa clan was carried out. 例文帳に追加
信虎後期には今川氏との和睦が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He reigned from April 22, 1180 to March 24, 1185. 例文帳に追加
在位は治承4年(1180年)4月22日-寿永4年(1185年)3月24日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oshihime was the Empress of Emperor Koan, one of the eight emperors who reigned during the Kesshi-Hachidai (Eight Undocumented Sovereigns). 例文帳に追加
押媛(おしひめ)は、欠史八代、孝安天皇の皇后。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Soun returned from abroad, he learned of the demise of Komei Tei (the ancient Chinese emperor who reigned from 515 to 528 AD). 例文帳に追加
帰朝した宋雲は、孝明帝の崩御を知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"On this evening, as usual, stillness reigned around; 例文帳に追加
「今晩もいつものように、静寂があたりを支配していました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
there reigned in one of these provinces a usurper 例文帳に追加
その所領の1つはある横領者によって治められていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
the family name of a line of English kings that reigned from 1154 to 1485 例文帳に追加
英国王の家系の姓で、1154年から1485年まで英国を支配した - 日本語WordNet
Into a community where endless possibility reigned.例文帳に追加
尽きることのない可能性に支配された コミュニティーに変身したのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Remi lived and reigned in his own world, with his own rules例文帳に追加
レミは独自の規範と共に 独自の世界に君臨していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Pandemonium reigned in the town the moment the news reached them. 例文帳に追加
その知らせに町中はたちまち阿鼻叫喚の巷(ちまた)と化した. - 研究社 新和英中辞典
the English royal house (a branch of the Plantagenet line) that reigned from 1461 to 1485 例文帳に追加
1461年から1485年まで君臨したイングランドの王家(プランタジネット家の分家) - 日本語WordNet
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

