TIDE PREVENTIVE BREAKWATER例文帳に追加
防潮・防波堤 - 特許庁
the rise and fall of the tide例文帳に追加
潮の干満 - Eゲイト英和辞典
the ebb and flow of the tide例文帳に追加
潮の干満 - Eゲイト英和辞典
TIDE PREVENTIVE PLATE AND TIDE PREVENTIVE FENCE例文帳に追加
防潮板及び防潮用フェンス - 特許庁
TIDE PROTECTION PLATE DEVICE例文帳に追加
防潮板装置 - 特許庁
TIDE SPOUTING ROCK FACILITIES例文帳に追加
潮吹き岩施設 - 特許庁
TIDE PROTECTION BOARD DEVICE例文帳に追加
防潮板装置 - 特許庁
be carried with the tide 例文帳に追加
潮で運ばれる - 日本語WordNet
to tide over a difficulty 例文帳に追加
困難をしのぐ - 斎藤和英大辞典
the ebb and flow of the tide―the flux and reflux of the tide―the tides 例文帳に追加
潮の満干 - 斎藤和英大辞典
TIDE PROTECTION APPARATUS, AND TIDE PROTECTION STRUCTURE例文帳に追加
防潮装置および防潮構造 - 特許庁
CONTROLLING AGENT FOR RED TIDE例文帳に追加
赤潮防除剤 - 特許庁
a time period in which the tide is at the minimum of its range, called neap tide 例文帳に追加
潮差が最小となる時期 - EDR日英対訳辞書
TIDE PREDICTION SYSTEM例文帳に追加
潮流予測システム - 特許庁
to stem the tide of public opinion 例文帳に追加
輿論に抗する - 斎藤和英大辞典
the trend of public opinion―the tide of public opinion―the set of public opinion―the drift of public opinion 例文帳に追加
輿論の趨勢 - 斎藤和英大辞典
Every tide has its ebb. 例文帳に追加
潮の全てはひく。 - Tanaka Corpus
Every tide has its ebb.例文帳に追加
潮の全てはひく。 - Tatoeba例文
RED TIDE EXTERMINATING AGENT AND RED TIDE EXTERMINATING METHOD例文帳に追加
赤潮駆除剤及び赤潮駆除方法 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

