意味 | 例文 (999件) |
That way persons that have my public key and trust me can use that trust to trust other keys. 例文帳に追加
クレジット - Gentoo Linux
There is no way that he said that.例文帳に追加
彼がそう言ったはずはありません。 - Weblio Email例文集
I was thinking that I wanted to correct my hunched back since way way in the day. 例文帳に追加
以前から猫背を矯正したいと思っていた。 - Weblio Email例文集
Things don't always turn out the way you want them to. (That's the way the world is.) 例文帳に追加
何しろ世の中は思うに任せないものなんだから. - 研究社 新和英中辞典
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.例文帳に追加
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 - Tatoeba例文
a way of pronouncing a Chinese character that is considered to be based on the way in which the character was pronounced during the Chinese Sung dynasty 例文帳に追加
宋音という漢字音 - EDR日英対訳辞書
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. 例文帳に追加
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 - Tanaka Corpus
That must be the best way. 例文帳に追加
あれが正しいやり方のはずだ。 - Weblio Email例文集
There is no way that John lied. 例文帳に追加
ジョンが嘘をつくはずがない。 - Weblio Email例文集
Do you know that way of eating? 例文帳に追加
あなたはその食べ方知ってますか? - Weblio Email例文集
That car is just the way it was after being swept away by the water. 例文帳に追加
その車は流されたままだ。 - Weblio Email例文集
I will not allow that way of doing things. 例文帳に追加
私はそのやり方を許さない。 - Weblio Email例文集
I do not understand that way of doing things. 例文帳に追加
そのやり方が判らない。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |