1016万例文収録!

「Well」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Wellを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1335



例文

Well I'm jiggered! 例文帳に追加

やれやれ、私は忌まわしい! - 日本語WordNet

Well, it can be.例文帳に追加

ええ、可能性はあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, I'll pay by cash.例文帳に追加

では、現金で払います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, are you a soccer fan?例文帳に追加

サッカーファンですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Well, I guess it's impossible.例文帳に追加

それじゃあ、無理ですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

Well, we have stamps.例文帳に追加

ええ、切手を売っています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well then, take care of yourself.例文帳に追加

それでは、お大事に。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, it's all right.例文帳に追加

ええ、その通りです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, but just one car.例文帳に追加

はい、一両だけですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Well I'll call you later.例文帳に追加

また、御連絡いたします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Well, I feel relieved then.例文帳に追加

そっか、とりあえず安心。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well we have no choice.例文帳に追加

それでは仕方ないですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, I'd appreciate your service in advance.例文帳に追加

また、今後ともよろしく。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, times have changed.例文帳に追加

ええ、時代は変わりました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, ten people will come.例文帳に追加

さて、10人が来るでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well I was a little angry.例文帳に追加

なんか、腹が立ちました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, until the next conference.例文帳に追加

それでは、次の会議まで。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, here we are! 例文帳に追加

やれやれ、やっと着いたぞ。 - Tanaka Corpus

Well, I'll be damned! 例文帳に追加

まあ、何て呆れたこと! - Tanaka Corpus

Well, I loved it. 例文帳に追加

なかなか良かったよ。 - Tanaka Corpus

Well see you later. 例文帳に追加

では、後で会いましょう。 - Tanaka Corpus

Well, let's get down to business. 例文帳に追加

さて本題にはいろうか。 - Tanaka Corpus

Well, let's have lunch. 例文帳に追加

さて、昼にしましょう。 - Tanaka Corpus

Well, let's get the ball rolling. 例文帳に追加

さあそれでは始めよう。 - Tanaka Corpus

Well, do you like it? 例文帳に追加

お口に合いますか。 - Tanaka Corpus

Well, I declare! 例文帳に追加

おや、これは驚いた。 - Tanaka Corpus

Well, here we are at last. 例文帳に追加

ああやっと着いた。 - Tanaka Corpus

Well, I just remember. 例文帳に追加

ああ、今思い出した。 - Tanaka Corpus

Well, we've finished at last. 例文帳に追加

ああ、やっと終わった。 - Tanaka Corpus

Chapter II Well-Organized Proceedings 例文帳に追加

第二章 計画審理 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Well-known by the 'Ako Controversy.' 例文帳に追加

「阿衡の紛議」で著名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well, 1.6 billion dollars 例文帳に追加

16億ドルということは…。 - 金融庁

Humidifiers Selling Well 例文帳に追加

加湿器が売れ行き好調 - 浜島書店 Catch a Wave

Japan Plays Well at World Cup 例文帳に追加

W杯で日本が善戦 - 浜島書店 Catch a Wave

Title XI Well-Known Marks例文帳に追加

第XI章 周知標章 - 特許庁

Protection of a Well-Known Mark例文帳に追加

周知商標の保護 - 特許庁

"Well, it is very ingenious," 例文帳に追加

「うむ、実に見事であった」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

"Well, some hundreds of times." 例文帳に追加

「ん、何百回となく。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Well, then, I take our powder 例文帳に追加

よし、では例の粉末を - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

"Well, make it, then!" 例文帳に追加

「それじゃあ、やってみてくれ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Well, reassure yourself, madam. 例文帳に追加

「ご安心ください、奥様。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Well, what's that to me?" 例文帳に追加

「ほぅ、それがどうした!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Well, what's up now?" 例文帳に追加

「おやおや、どうしたんだよ?」 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

Well, what do you think?" 例文帳に追加

さあ、こいつをどう思う?」 - JACK LONDON『影と光』

Disappearance of a Well Known Builder. 例文帳に追加

有名建築家失踪。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

``Well, what do you make of it?'' 例文帳に追加

「ふむ、そちらこそ何を?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

"Well," said the girl, "let us go." 例文帳に追加

「それなら、いきましょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Well, I'll try," 例文帳に追加

「まあやってはみますけどね。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Well," said the Head, 例文帳に追加

頭は言いました。「そうか。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"Well, it was this way," 例文帳に追加

「あぁ、こんな調子です」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS